ترجمههای علی اکبر منصوری (١٧٦)
او در تصادف متحمل چندین جراحت شده است
غرور ملی در گرو بازی هفته آینده مقابل انگلیس است.
اگر کمکهای اورژانسی بزودی به شهر نرسد، هزاران زندگی در معرض خطر خواهند بود!
جایزه شرط بندی یک جایگاه در فینال است!
افتخار ملی در گرو این مسابقه بین فرانسه و انگلیس است!
موضوع بحث، موفقیت یا شکست مذاکرات تجاری جهان است!
در اینجا چیزهای بحث انگیزتر/ مسائل قابل توجه تر/نکات حائز اهمیت تر از آنچه که احتمالا بتوانید تصور کنید وجود دارد!
عادت کردن به آداب و رسوم یک کشور دیگر، سخت است!
برای عادت کردن به ریزه کاری های اجتماعی اداره، یه مدت زمانی وقت گرفت!
بعدا از یک مدتی، به همه این سر و صداها عادت میکنی!
وقتی بهش عادت کنی، اونو بیشتر از قبل دوست خواهی داشت!
بهتره به انجام آنچه که به شما گفته شده عادت کنید!
من در اپارتمان پرزرق و برق اونا، تا حدی احساس ناراحتی میکردم!
مجسمه ساز آوانگارد ( پیشرو ) ، اشیایی عجیب غریب از آنچه که در خیالش بود، ساخت!
او این تصور که روزی یک ستاره خواهد شد را در ذهن پرورش میداد!
او با مدادش به حالت آماده نشسته، آماده برای یادداشت برداری!
اون فقط نیاز داشت که خشم و دق و دلی خودش را به یک نحوی فریاد بزند تا تخلیه شود!
جودی بهش اجازه میدهد تا اول خودش رو خالی کند ( عصبانیت و خشم خودش رو خالی کند )
زنگ تفریح، فرصت خوبی برای بچه هاست تا دق و دلی، خشم و تنش های خودشان را با فریاد زدن خالی کنند!/زنگ تفریح فرصت خوبی برای بچه ها ست تا انرژی شون رو تخ ...
من رفتم پیاده روی تا کمی از عصبانیتم رو خالی کنم!