٠ رأی
١ پاسخ
٥٨ بازدید

مونتاگو نورمن ، مدیر کل بانک خزانه داری انگلیس ، در شش فوریه 1999به واشنگتن رفته بود تا با وزیر خزانه داری آمریکا ملاقات کند نشریه وال استریت ژورنال در شماره یازدهم نوامبر همان سال آقای نورمن را بعنوا ...

٤ ماه پیش
٠ رأی

نرخ تنزیل بانکی (به انگلیسی: Discount Rate ) یکی از ابزارهای اصلی سیاست‌های پولی است که توسط بانک‌های مرکزی برای تنظیم نقدینگی در اقتصاد و کنترل نرخ بهره استفاده می‌شود. این نرخ به عنوان هزینه‌ای که ...

٣ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٤٧ بازدید

"Market Segmentation" و "Target Market"  چه مفاهیمی هستند و چه ارتباطی با هم دارند؟

٣,١٤٦
٤ ماه پیش
٠ رأی

Market Segmentation (بخش‌بندی بازار) **Market Segmentation** یا **بخش‌بندی بازار** فرآیندی است که در آن یک بازار بزرگ به بخش‌های کوچکتر و همگن‌تر تقسیم می‌شود. هدف از این تقسیم‌بندی شناسایی گروه‌های ...

٣ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٥٢ بازدید

میشه گرامر این جمله رو بهم توضیح بدید  "i just had my birthday"

٣ ماه پیش
١ رأی

جمله‌ی "I just had my birthday" به زبان انگلیسی ساختار ساده‌ای دارد و شامل چند بخش اصلی است.  فاعل (Subject): فاعل جمله "I" است که به معنی "من" است. فعل (Verb): فعل جمله "had" است که از فع ...

٣ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٩٧ بازدید

آیا تا به حال شده که در خواب رویا ببینید و به خودتان هم بگویید ( من دارم خواب میبینم ) ؟  وقتی هم از خواب بیدار می‌شوید ، کاملا آگاه هستید که دیشب رویایی داشتید که در آن رویا شما می‌دانستید که در حال رویا دیدن هستید ، آیا تا بحال اتفاق افتاد ه؟ 

٣ ماه پیش
٠ رأی

باسلام، تحقیاتی هم در این مورد صورت گرفته. به این مورد میگن رویای شفاف یا Lucid Dream . قسمتی از توضیحات ویکی پدیا: در رویای شفاف رؤیابین از این واقعیت که در حال رؤیا دیدن است آگاهی دارد. در رؤیای شفاف، رؤیابین همچنان توانایی کنترل محیط فیزیکی را ندارد ولی به صورت آگاهانه روی رؤیای خود کنترل داشته و حتی می‌تواند صحنه رؤیا را به میل خود تغییر دهد. https://en.wikipedia.org/wiki/Lucid_dream

٣ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٩ پاسخ
٤٠٢ بازدید

ضرب المثل فارسی معادل برای جمله ی زیر  "A bird in the hand is worth two in the bush."

٤,٠٩٢
٧ ماه پیش
٥ رأی

سیلی  نقد به از حلوای نسیه سرکه  نقد به از حلوای نسیه  

٧ ماه پیش