پاسخهای Loyal jester (١٢)
انگلیسیا به ادم "سر به زیر " چی میگن ؟
عبارت "سر به زیر" به انگلیسی معمولاً به عنوان "submissive" یا "humble" ترجمه میشود. این عبارت میتواند به معنای داشتن رفتار مطیع یا نشان دادن تواضع باشد. MEEK: پاک، معصوم UNASSUMING: بدون خود بزرگ بینی، متواضع MODEST: متواضع، خوددار، بی تکلیف
if it is meant to be, it will be
سلام عبارت "if it is meant to be, it will be" به معنای " اگر قرار باشد اتفاق بیفتد، اتفاق خواهد افتاد " است. این جمله بیانگر نوعی تسلیم و پذیرش است و به این مفهوم اشاره دارد که برخی از اتفاقات و رویدادها خارج از کنترل ما هستند و اگر سرنوشت یا تقدیر به گونهای باشد، آن رویداد بهطور طبیعی رخ خواهد داد.
معنی ضرب المثل انگلیسی " the wages of sin is death"
عبارت "the wages of sin is death" به معنای "مزد گناه، مرگ است" میباشد. این جمله از کتاب مقدس (عهد جدید، رساله پولس به رومیان ۶:۲۳) آمده است و به این مفهوم اشاره دارد که پیامد و نتیجه نهایی گناه یا اعمال نادرست، مرگ یا هلاکت است.
عبارت "animus domini" یک اصطلاح لاتین است و در معنای تحتاللفظی، "روح خداوند" یا "نیت خداوند" ترجمه میشود. در متون مختلف، این عبارت میتواند به مفاهیمی چون اراده الهی یا قصد و نیت پروردگار اشاره داشته باشد، بسته به زمینهای که در آن به کار رفته است. بسیار کلمه ی زیبایی است !
معادل فارسی برای " آکواریوم " چی داریم ؟ این کلمه از چه زبانی وارد فارسی شده ؟
واژهی "آکواریوم" در اصل از زبان لاتین گرفته شده است. این کلمه ترکیبی از دو بخش "aqua" به معنای آب و "arium" به معنای مکانی برای نگهداری یا نمایش چیزی است. در فارسی، معادل دقیقی برای "آکواریو ...
در گیم رزیدنت اویل برای نعویض اسلحه ها به صورت سریع از Quick Slot های سمت راست، چپ یا ... استفاده می کنیم. معادل فارسی مناسب برای Quick Slot چی میتونه باشه؟
در بازی رزیدنت اویل (Resident Evil)، Quick Slotبه قابلیت یا بخشی از سیستم موجودی (Inventory) اشاره دارد که به بازیکن اجازه میدهد به سرعت به آیتمهای خاصی دسترسی پیدا کند، بدون اینکه نیاز باشد وارد من ...
Can pry with more strength and operate cranks
بارت "Can pry with more strength and operate cranks" به این معناست که وسیله یا ابزار مورد نظر باید توانایی این را داشته باشد که: 1. Pry with more strength – با قدرت بیشتری چیزی را اهرم کند یا جدا کند ...
ترجمه ی " forewarned is forearmed" از ضرب المثل های محاوره ای چی میشه ؟
ضربالمثل "forewarned is forearmed" به فارسی به معنای "هشدار دادهشده، مسلح است" است. این ضربالمثل به این مفهوم اشاره دارد که اگر فردی از خطرات یا مشکلات آینده مطلع باشد، بهتر میتواند خود را آماده کند و از آن جلوگیری کند. به عبارت دیگر، پیشبینی و آگاهی از مسائل به افراد کمک میکند تا در مواجهه با چالشها موفقتر عمل کنند.
معنی " Dry Powder " در زبان تخصصی سرمایهگذاری
در زبان تخصصی سرمایهگذاری،dry powder به منابع مالی غیرمستعمل یا نقدی اشاره دارد که یک سرمایهگذار یا شرکت سرمایهگذاری در اختیار دارد و میتواند در زمان مناسب برای سرمایهگذاری در فرصتهای جدید استفا ...
فرایند توسعه محصول جدید چه تفاوتهایی با بهبود محصول موجود دارد؟ به سه تفاوت کلیدی اشاره کنید.
توسعه محصول جدید و بهبود محصول موجود هر دو از استراتژیهای مهم در مدیریت محصول و بازاریابی هستند، اما تفاوتهای کلیدی در اهداف، فرآیندها و نتایج آنها وجود دارد. در ادامه به تفصیل به این دو مفهوم میپر ...
امروزه " Consumption forecasting " رو با استفاده از چه دیتا هایی انجام میدن ؟
پیشبینی مصرف (Consumption Forecasting) با استفاده از انواع دادهها و اطلاعات مختلف انجام میشود. برخی از دادههایی که معمولاً برای این کار استفاده میشوند عبارتند از: فروشهای گذشته : تجزیه و تحلیل ...
کسی میتونه فرق این دو تا رو به زبون ساده به من بگه ؟ Call Option Agreement Put Option Agreement
Call Option Agreement **تعریف**: یک قرارداد اختیاری خریدن است که به خریدار حق خرید میدهد، اما اجباری توی این خریدن نیست، این قرارداد به این دلیل بسته میشود که یک دارایی یا سهام را به یک قیمت مشخ ...