پیشنهادهای amelie (٢٥)
١٢٠
١ ماه پیش
٠
طولی نکشید که. . .
٢ ماه پیش
٠
به حالت امری: برو حیوون!
٢ ماه پیش
١
در حالت اسمی : آموخته learnings: آموخته ها
٢ ماه پیش
٠
دندان گیر ( اسباب بازی )
٦ ماه پیش
٠
عطف توجه
٦ ماه پیش
٢
می توان بسته به جمله، �منظور داشتن� هم ترجمه کرد: مثلا: i refer to you منظورم تویی.
٧ ماه پیش
١
نیز
٧ ماه پیش
١
همه روزه
٧ ماه پیش
٠
قوم و خویش نزدیک کسی بودن
٧ ماه پیش
١
در مورد ملک و زمین: مشاع
٧ ماه پیش
١
رد کردن مثلا شما دارید توی اینستاگرام می چرخید، یک محتوایی میاد و scroll، ردش می کنید.
٧ ماه پیش
٠
مصداق
٧ ماه پیش
٠
یکپارچه ساز
٧ ماه پیش
١
به نقل از هزاره: زیادی مهم شده، با اسم دهن پرکن
٨ ماه پیش
-٢
بردن مثلا این لباس دو متر پارچه می برد.
٨ ماه پیش
٣
یک معنای کنایی و با بار منفی هم داره که می شه این طوری ترجمه اش کرد: �دم و دستگاه�
١ سال پیش
٠
جا انداختن
١ سال پیش
٠
با عقل جور آمدن
٣ سال پیش
٩
pulp magazine: نشریات زرد
٣ سال پیش
٠
ردیاب نوترینو
٣ سال پیش
١٧
می تونه به معنای �عکس رادیولوژی� هم باشه
٣ سال پیش
٠
( مغالطه ) تصدیق تالی
٣ سال پیش
٥
فرضی - قیاسی
٣ سال پیش
٣
در فلسفه: حقیقت بی تبیین
٣ سال پیش
٠
در فلسفه: مُبیّن