پیشنهادهای شیدو (٧٨)
Be required ملزم بودن
make out a good case دلیل قانع کننده ای آوردن My wife made out a good case for me that why I should insure our house against fire
Goose cooked گاو کسی زاییدن If you fail the exam this term, your goose is cooked
Hop around نزدیکی ها گشت زدن Hey John. Do you feel some hoping around
Talking big از خودش میاد ( با غرور حرف زدن ) She likes to talk big about her cuisine
Open up a lead در مسابقه یا انتخابات از کسی جلو افتادن، فاصله انداختن Team B opened up a big lead with their competitor
the long arm of the law doesn't reach everywhere یک گربه و صد سوراخ موش ( همیشه یک راه برای دور زدن قانون است ) همچنین: 2: The law has holes large e ...
Bring up a topic/ broach a subject سر موضوع را باز کردن، یخ مجلس را شکستن My father usually brings up a topic at parties
Get up enough nerve to do sth جرات کاری را بدست آوردن I might get up enough nerve to tell him about my past
Have a weakness for something برای چیزی مردن, عاشق چیزی بودن I have a weakness for chocolate
Back someone into a corner کسی را در تنگنا قرار دادن
ارزش نهادن سر کسی
To get the hang of it قلقش دستم اومده I'm getting the hang of it
Spring up like mushrooms مثل قارچ سبز شدن ( پی در پی، تمامی نداشتن ) The enemy soldiers are springing up like mushrooms, we must retreat
Hold oneself aloof from sth or sb خود را با کسی یا چیزی قاطی نکردن I tell you hold yourself from those bunch of punks, you are a good boy
Not heeding what others say مهم نیست کی چی میگه من کار خودمو میکنم
Jade and stone burned together تر و خشک باهم سوختن
Cover someone's ass هوای کسی را داشته باشی تا مجازات نشه I wish he'd admit to his mistakes instead of always trying to cover his ass
Fudge one's pants شلوار خود را قهوای کردن ( مدفوع ) He really did fudge his pants
Barf out بالا آوردن ( تهوع ) When I look at you, really barf out
Both parties are willing توافق دوجانبه
Share enjoyment with those of the same taste علاقه تان را با کسانی که مثل شما هستند ( هم رشته، هم سلیقه ) شریک بشین The poets always got together to ...
The city is under siege شهر محاصره است ( نظامی )
A lasting pleasant taste مزه اش هنوز زیر دندانمه The breakfast was a lasting pleasant taste
Times out of number شمارش از دستم در رفته ( مکرر ) I told her " not touching my arm" times out of number
Face universal condemnation برخلاف مد دنیا بودن، بر خلاف نظر جهانی
Cold or frosty in manner رفتار غیر دوستانه، آدم خشک I'm sick of his frosty manner
Take a cool look at نگاه سرد داشتن Don't take a cool look at me, it wasn't my fault
Mocking words / ironic remarks/ cold words Sarcastic comments حرف کنایه آمیز، به تمسخر گفتن ، تیکه پروندن He gave my girlfriend mocking words that ...
Aqua boot نوعی چکمه ضد آب به معنی در آب استفراغ کردن You look terrible. Did you just aqua boot? ( did you just vomit )
Bust a few موج سواری کردن Let's go bust a few in afternoon
Ramble in one's statemen بی ربط حرف زدن Jorge's been rambling in his statement, nobody can understand what exactly his speech is about
if jade is not cut and polished it cannot be made into anything آهن شمشیر نشود مگر به سوختن و کوفتن ( ضرب المثل ) Jade requires chiselling as a man ...
Be out of humour سردماغ نداشتن، حال شوخی نداشتن Hey, be careful don't put Reza on. He is out of humour today
Paltry sum پول ناقابل
Outdated joke How can you say such an outdated joke این حرف ها دیگه قدیمی شده
I hear you almost got hit by a bus yesterday! You really had a brush with death
Who excuses himself, accuses himself هرچی بیشتر تقلا کنی بیشتر تو باتلاق فرو میری موش بگریزد تو سوراخ/ به پا کند اول کولاخ
Back out of the driveway خلاف مسیر حرکت کردن یا برعکسی پارک کردن I've got parking ticket, because I parked back out of the driveway
Keep sth in its totality ماهیت چیزی را حفظ کردن Keep this undiscovered isle in its totality
اجناس باکیفیت با قیمت منصفانه ( در اصطلاح به معنی همه جانبه است ) Our school is newly built, having high educated teachers, and noble students. In o ...
Feeling terribly hot/ restless with anxiety سر از پا نشناختن، مضطرب بودن Everyone before step on the stage, feeling terribly hot
Up to all kinds of evil تو کرمون قاچاقی، تو تهرون شکارچی ( آدمی که هر جور خلافی کرده ) Since he is up to all kinds of evil, they've put a price on ...
Look on with folded arms مثل بتی فقط نظارگر بودن I'm always a taciturn man at parties, just looking on with folded arms
eating away oneself resources بشین تا دولت امیدت بدمه All right couch potato, sit at home eating away your resources
Stand at nonplus تو مخمصه بودن Listen up everyone the firm is gonna go under according to statistics, we stand at nonplus
even death cannot excuse his offence خونش را عزرائیل هم نمی تواند پاک کند ( خیلی گناهکار بودن )
به این معنیه که کوها بهم خوردن یا کلی تلاش کردن ولی آخر سر یه موش به دنیا آوردن؛ این یه ضرب المثل یونانیه که مفهومش میشه ( گنده گنده حرف زدن ولی آخرش ...
Throw bait گول زدن یا لقمه رو دور دهن پیچوندن
know something backward فوت آب بودن مثال. . He knew Spanish backwards او زبان اسپانیایی را فوت آب بود