let alone


1- به حال خود گذاشتن، اذیت نکردن، مزاحم نشدن، 2- چه رسد به اینکه، ول کردن، 2- چه برسدبه
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. Sorrow is hard enough, let alone hide sadness.
[ترجمه F.T.] غم و اندوه به اندازه ی کافی هست چه برسه به غم و اندوه بزرگ
|
[ترجمه سعید حسینی] غم به اندازه کافی سخت است، چه برسه که بخوای مخفیش کنی.
|
[ترجمه سارا] غم و اندوه به اندازه کافی سخته، چه برسه به غم پنهانی
|
[ترجمه Metis] غم و غصه خودش به قدر کافی سخت هست چه برسه به پنهون کردنش
|
[ترجمه Rika] غم و اندوه به اندازه کافی سخته چه برسه به اینکه پنهونشم بکنی
|
[ترجمه ترگمان]اندوه به اندازه کافی دشوار است که غم و اندوه خود را پنهان کند
[ترجمه گوگل]غم و اندوه به اندازه کافی سخت است، به جز پنهان غم و اندوه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. There isn't enough room for us, let alone any guests.
[ترجمه مجلل] برای خودمون اتاق کافی نیست، چه برسه به هر مهمون.
|
[ترجمه محمد م] جا به اندازه کافی برای ما نیست ، چه برسه به مهمان !
|
[ترجمه ترگمان]اتاق به اندازه کافی برای ما کافی نیست
[ترجمه گوگل]برای ما کافی نیست، بجز هر مهمان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. His cabin is uninhabitable in summer, let alone in winter.
[ترجمه سعید حسینی] کلبه او در تابستان قابل سکونت نیست، چه برسه تو زمستون.
|
[ترجمه ترگمان]کلبه او سراسر تابستان غیرقابل سکونت شده بود و در زمستان تنها می ماند
[ترجمه گوگل]کابین او در تابستان غیرقابل دسترس است، اجازه دهید در فصل زمستان تنها باقی بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I haven't decided on the 'menu yet, let alone bought the food.
[ترجمه Asadi] در مورد منو هنوز تصمیمی نگرفته ام چه برسه به اینکه غذا خریده باشم
|
[ترجمه ترگمان]من هنوز تصمیم نگرفتم که غذا رو بخرم
[ترجمه گوگل]من هنوز در منو تصمیم نگرفته ام، صرف نظر از اینکه غذا را بخورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I didn't even get to see the fox, let alone be in at the kill.
[ترجمه ترگمان]من حتی نتونستم روباه را ببینم
[ترجمه گوگل]من حتی نمی بینم روباه را ببینم، بجز اینکه در قتل بمانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He's the best shot in the world, let alone in England.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] او بهترین تیرانداز جهان است، انگلستان که جای خود دارد.
|
[ترجمه ترگمان]او بهترین عکس دنیا است، چه برسد به انگلستان
[ترجمه گوگل]او بهترین شات در جهان است، به جز در انگلستان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He hasn't enough money for food, let alone amusements.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] پول کافی برای غذا ندارد، چه رسد به سرگرمی.
|
[ترجمه ترگمان]برای غذا به اندازه کافی پول ندارد
[ترجمه گوگل]او پول کافی برای غذا ندارد، به جز سرگرمی ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She can't ride a bicycle,let alone drive a car.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] او دوچرخه نمی تواند براند چه رسد به ماشین.
|
[ترجمه ترگمان]او نمی تواند دوچرخه سواری کند، چه برسد به یک ماشین
[ترجمه گوگل]او نمیتواند دوچرخه سواری کند، اجازه دهید ماشین را رانندگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I didn't have any clothes, let alone a passport.
[ترجمه افسانه] من هیچ لباسی نداشتم، چه برسه به گذرنامه.
|
[ترجمه ترگمان]من هیچ لباسی نداشتم، فقط یک پاسپورت
[ترجمه گوگل]من هیچ لباس نداشتم، بجز گذرنامه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Our budget is scarcely sufficient to pay people, let alone buy any new equipment.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] بودجۀ ما به زحمت کفاف پرداخت به افراد را می دهد چه رسد به خرید تجهیزات جدید.
|
[ترجمه ترگمان]بودجه ما برای پرداخت پول کافی نیست، چه برسد به خرید هر گونه تجهیزات جدید
[ترجمه گوگل]بودجه ما به اندازه کافی برای پرداخت به مردم کافی نیست، به غیر از خرید تجهیزات جدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. There isn't enough room for 'us, let alone six dogs and a cat.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] جای کافی برای خودمان نیست چه رسد به شش سگ و یک گربه.
|
[ترجمه ترگمان]برای ما اتاق کافی نیست، فقط شش تا سگ و یک گربه
[ترجمه گوگل]اتاق کافی برای ما وجود ندارد، به جز شش سگ و گربه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. We can't afford a bicycle, let alone a car.
[ترجمه ترگمان]ما استطاعت خرید یک دوچرخه را نداریم، چه برسد به یک ماشین
[ترجمه گوگل]ما نمی توانیم دوچرخه را بپردازیم، بجز یک ماشین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The baby can't even sit up yet, let alone walk!
[ترجمه ترگمان]بچه حتی نمی تواند بنشیند و تنها راه برود!
[ترجمه گوگل]کودک حتی نمیتواند نشستن کند، بجز راه رفتن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Fibber! You couldn't run 10km, let alone a marathon!
[ترجمه ترگمان]fibber! شما نمی توانید ۱۰ کیلومتر بدوید، چه برسد به یک ماراتن!
[ترجمه گوگل]Fibber! شما نمیتوانید 10 کیلومتر را اجرا کنید، به جز یک ماراتون!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Some people never even read a newspaper, let alone a book.
[ترجمه ترگمان]برخی از مردم حتی یک روزنامه را نخوانده اند، چه رسد به یک کتاب
[ترجمه گوگل]بعضی از مردم حتی یک روزنامه را بخوانند، بجز یک کتاب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• not bother, leave be; not to mention, not to speak of

ارتباط محتوایی

معانی متفرقه1 - به حال خود گذاشتن، اذیت نکردن، مزاحم ...جمله های نمونه1. Sorrow is hard enough, let alone hide sadness. [ترجمه F. T. ] غم و اندوه به اندازه ی کافی ه ...انگلیسی به انگلیسیnot bother, leave be; not to mention, not to speak of
معنی let alone، مفهوم let alone، تعریف let alone، معرفی let alone، let alone چیست، let alone یعنی چی، let alone یعنی چه
برچسب ها: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به فارسی با حرف l، انگلیسی به انگلیسی، انگلیسی به انگلیسی با حرف l، دانشنامه کاربران، دانشنامه کاربران با حرف l
کلمه بعدی: let back motion
اشتباه تایپی: مثف شمخدث
آوا: /لفت لون/
عکس let alone : در گوگل
معنی let alone

پیشنهاد کاربران

بی خیالِ. . .
you can't make tea, let alone prepare a dinner for ten
تو نمیتونی چای درست کنی، چه برسه به اینکه برای ده نفر شام درست کنی.
چه برسه به اینکه یا چیزی یا کسی را به حال خود گذاشتن
your friend cant say a boo to a goose let alone kick me
دوست تو نمیتونه شلوارشو بالا بکشه چه برسه منو بزنه
نه اینکه
چه برسه به. . .
I cant speak english let alone french
چه برسه به. . .
he was incapable of leading a bowling team, let alone a country
او قادر به هدایت یک تیم بولینگ نبود چه برسه به هدایت یه کشور
نیازی به گفتن نیست که
I don't even eat meat let alone a fish eye


جدا ازینکه. . .
سوای اینکه. . .
چه برسد به. . .
let alone to see great views, we can swim in the river too. جدای دیدن مناظر عالی، ما میتونیم توی رودخونه هم شنا کنیم.

چه رسد به . . .
. . که جای خود دارد حتی. .
. . . که هیچ، حتی. .
Rouhani cannot handle a village, let alone a country.
مملکت که هیچ، حتی یک روستا رو هم نمی تونه اداره کنه.
یک روستا رو هم نمی تونه اداره بکنه چه رسد به یک کشور.
به کنار -
بماند [پیشکش )
You couldn't trust her to look after your dog, let alone your child.
بچه ات به کنار. تو نمی توانی برای مراقبت از سگت به او اعتماد کنی


. . . به کنار
چه برسه به اینکه
e. g. Some people never even read a newspaper, let alone a book
۱ ) بعضی آدما هیچ وقت حتی یه روزنامه نمی خونن، چه برسه به یه کتاب
۲ ) بعضی آدما هرگز حتی یه روزنامه نمی خونن، کتاب که دیگه بمونه/جای خودش

E. g. Zarif said: I can assure them that Benjamin Netanyahu can hardly keep himself out of prison, let alone provide them with security
Politico. com@
چه برسه به، ، ، some people don't use their sell phones let alone read books
چه برسه به
◀️My family members are not allowed to be here let alone you, Friend : خانوادم اجازه ندارن اینجا باشن چه برسه به تو، رفیق
◀️ i can't remember last night, let alone 3 years ago : من دیشبو یادم نمیاد چه برسه به سال پیش
◀️ You haven't the maturity to take care of yourself, let alone you mother
◀️ at times, he barely could think, let alone write
چه برسد به اینکه
But something inside me told me that
he couldn't be a very stable person, 💥let alone💥 a good analyst
یه چیزی داشت بهم می گفت که این بابا آدم نرمالی نیست، چه برسه به اینکه به روانکاو خوب باشه
از آن بدتر، بدتر از همه، حالا بماند، فلان چیز پیشکش
چه برسد به
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما