let alone


1- به حال خود گذاشتن، اذیت نکردن، مزاحم نشدن، 2- چه رسد به اینکه، ول کردن، 2- چه برسدبه

جمله های نمونه

1. Sorrow is hard enough, let alone hide sadness.
[ترجمه F.T.] غم و اندوه به اندازه ی کافی هست چه برسه به غم و اندوه بزرگ
|
[ترجمه سعید حسینی] غم به اندازه کافی سخت است، چه برسه که بخوای مخفیش کنی.
|
[ترجمه سارا] غم و اندوه به اندازه کافی سخته، چه برسه به غم پنهانی
|
[ترجمه Metis] غم و غصه خودش به قدر کافی سخت هست چه برسه به پنهون کردنش
|
[ترجمه Rika] غم و اندوه به اندازه کافی سخته چه برسه به اینکه پنهونشم بکنی
|
[ترجمه ایمان حجتی] مصیبت به اندازه کافی سخته، چه برسه به اینکه غم و اندوه رو مخفی کنی
|
[ترجمه گوگل]اندوه به اندازه کافی سخت است، چه رسد به اینکه غم را پنهان کند
[ترجمه ترگمان]اندوه به اندازه کافی دشوار است که غم و اندوه خود را پنهان کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. There isn't enough room for us, let alone any guests.
[ترجمه مجلل] برای خودمون اتاق کافی نیست، چه برسه به هر مهمون.
|
[ترجمه محمد م] جا به اندازه کافی برای ما نیست ، چه برسه به مهمان !
|
[ترجمه گوگل]فضای کافی برای ما وجود ندارد، چه برسد به مهمانان
[ترجمه ترگمان]اتاق به اندازه کافی برای ما کافی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. His cabin is uninhabitable in summer, let alone in winter.
[ترجمه سعید حسینی] کلبه او در تابستان قابل سکونت نیست، چه برسه تو زمستون.
|
[ترجمه گوگل]کابین او در تابستان غیرقابل سکونت است چه برسد به زمستان
[ترجمه ترگمان]کلبه او سراسر تابستان غیرقابل سکونت شده بود و در زمستان تنها می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I haven't decided on the 'menu yet, let alone bought the food.
[ترجمه Asadi] در مورد منو هنوز تصمیمی نگرفته ام چه برسه به اینکه غذا خریده باشم
|
[ترجمه گوگل]من هنوز در مورد منو تصمیم نگرفته ام، چه رسد به خرید غذا
[ترجمه ترگمان]من هنوز تصمیم نگرفتم که غذا رو بخرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I didn't even get to see the fox, let alone be in at the kill.
[ترجمه علی] روباره را نتوانستم ببینم چه رسید به اینکه او را بکشم.
|
[ترجمه گوگل]من حتی نتوانستم روباه را ببینم، چه رسد به اینکه در قتل حضور داشته باشم
[ترجمه ترگمان]من حتی نتونستم روباه را ببینم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He's the best shot in the world, let alone in England.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] او بهترین تیرانداز جهان است، انگلستان که جای خود دارد.
|
[ترجمه گوگل]او بهترین شوت جهان است، چه برسد به انگلیس
[ترجمه ترگمان]او بهترین عکس دنیا است، چه برسد به انگلستان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He hasn't enough money for food, let alone amusements.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] پول کافی برای غذا ندارد، چه رسد به سرگرمی.
|
[ترجمه گوگل]او پول کافی برای غذا ندارد، چه برسد به تفریح
[ترجمه ترگمان]برای غذا به اندازه کافی پول ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She can't ride a bicycle,let alone drive a car.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] او دوچرخه نمی تواند براند چه رسد به ماشین.
|
[ترجمه Ali Hallajzadeh] اون دوچرخه سواری بلد نیست ، چه برسه به رانندگی
|
[ترجمه گوگل]او نمی تواند دوچرخه سواری کند، چه برسد به رانندگی با ماشین
[ترجمه ترگمان]او نمی تواند دوچرخه سواری کند، چه برسد به یک ماشین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I didn't have any clothes, let alone a passport.
[ترجمه افسانه] من هیچ لباسی نداشتم، چه برسه به گذرنامه.
|
[ترجمه گوگل]لباس هم نداشتم چه برسد به پاسپورت
[ترجمه ترگمان]من هیچ لباسی نداشتم، فقط یک پاسپورت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Our budget is scarcely sufficient to pay people, let alone buy any new equipment.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] بودجۀ ما به زحمت کفاف پرداخت به افراد را می دهد چه رسد به خرید تجهیزات جدید.
|
[ترجمه گوگل]بودجه ما به سختی برای پرداخت به مردم کافی است، چه رسد به خرید تجهیزات جدید
[ترجمه ترگمان]بودجه ما برای پرداخت پول کافی نیست، چه برسد به خرید هر گونه تجهیزات جدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. There isn't enough room for 'us, let alone six dogs and a cat.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] جای کافی برای خودمان نیست چه رسد به شش سگ و یک گربه.
|
[ترجمه گوگل]جا برای ما کافی نیست چه برسد به شش سگ و یک گربه
[ترجمه ترگمان]برای ما اتاق کافی نیست، فقط شش تا سگ و یک گربه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. We can't afford a bicycle, let alone a car.
[ترجمه گوگل]ما نمی توانیم دوچرخه بخریم چه برسد به ماشین
[ترجمه ترگمان]ما استطاعت خرید یک دوچرخه را نداریم، چه برسد به یک ماشین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The baby can't even sit up yet, let alone walk!
[ترجمه گوگل]بچه هنوز حتی نمی تواند بنشیند چه برسد به راه رفتن!
[ترجمه ترگمان]بچه حتی نمی تواند بنشیند و تنها راه برود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Fibber! You couldn't run 10km, let alone a marathon!
[ترجمه گوگل]فیبر! شما نمی توانستید 10 کیلومتر بدوید چه برسد به ماراتن!
[ترجمه ترگمان]fibber! شما نمی توانید ۱۰ کیلومتر بدوید، چه برسد به یک ماراتن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Some people never even read a newspaper, let alone a book.
[ترجمه گوگل]برخی از مردم حتی یک روزنامه هم نمی خوانند، چه رسد به یک کتاب
[ترجمه ترگمان]برخی از مردم حتی یک روزنامه را نخوانده اند، چه رسد به یک کتاب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• not bother, leave be; not to mention, not to speak of

پیشنهاد کاربران

مثال:
We may even overlook our physical abilities, let alone our intellectual and spiritual potential.
ما ممکن است حتی متوجه توانایی های جسمی مان نشویم �چه برسد به� قابلیت های ذهنی و روحی مان.
Even the most foolish ones have a staggering genius for self - deception, let alone the so - called intellectuals
چه برسد به. . .
1 -
used after a negative statement to emphasize how unlikely a situation is because something much more likely has
never happened:
بعد از یک عبارت منفی برای تأکید بر اینکه یک موقعیت چقدر بعید است، زیرا احتمال وقوع چیزی بسیار بیشتر است
...
[مشاهده متن کامل]

چه برسد به. . .
Some people never even read a newspaper, let alone a book.
He could hardly touch his knees, let alone his toes.
There wasn't enough to keep us occupied for an afternoon, let alone the whole weekend.
I barely had time to take a shower, let alone make home - cooked meals.
I wouldn't want to be in the same room as that woman, let alone date her.
2 -
let someone/something alone
idiom ( also let someone/something be )
to not annoy or interrupt someone
اصطلاح
اذیت نکردن یا مزاحم کسی نشدن
Just let her alone – she’s not bothering you.

let alone
منابع• https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/let-alone
چه برسه به. . .
I can't buy a car let alone a house
من نمیتونم یه ماشین بخرم چه برسه به خونه
I can't have a friendly relationship, let alone get married
من نمیتونم یه رابطه دوستانه داشته باشم چه برسه به ازدواج
...
[مشاهده متن کامل]

I can't take a trip to other cities in my own country, let alone travel abroad
من نمیتونم به شهرهای دیگه تو کشور خودم سفر کنم چه برسه به سفر خارج از کشور

- شنیدین می گن مثلا من فلان کارو نکردم، چه برسه به این که حالا بخوام این کارو انجام بدم. . . اینو چجوری به انگلیسی بگم؟
کاری نداره، باید از اصطلاح "let alone" استفاده کنین!
- ولی اینکه بیای بگی اصطلاحش می شه این که کافی نیست! چجوری استفاده ش کنم؟
...
[مشاهده متن کامل]

There isn't enough room for us, let alone the guests!
میگه همینطوریش جا برا خودمون نیست، چه برسه به مهمونا!
I didn't have any clothes, let alone the passeport.
من اصلا لباس نداشتم، چه برسه به پاسپورت. .
از یک کانال تلگرامی برداشتم.
اگر مفید بود لطفاً لایک بفرمایید.

چه برسه به !
به طریق اولی
چه برسه به. . .
Not to mention
خلاصه و جامع بگم:
《2》تا معنی کلی داره:
1= معنی خود عبارت:
{let ( someone ) alone}
بحال خود واگذاردن و رها کردن؛
I tried to let her alone . . . .
سعی کردم او را تنها بگذارم
...
[مشاهده متن کامل]

2= در معنی دوم [چه برسه به. . . ]، برخی اساتید ایرانی میگن که حرف اضافه مرکبه و اصلن در کتب قواعد از let alone به عنوان حرف اضافه، اسم نبردن؛ اما تو دیکشنریهای معتبر انگلیسی، let alone ر به عنوان ( ( حرف ربط یا conjunction ) ) گفتن، که ۲ اسم یا ۲ جراند یا ۲ فعل و. . . ر بهم ربط میده؛
let alone ( do something )
۱_اتصال ۲ فعل:
We were trapped in a situation you can barely imagine, let alone understand.
رابط imagine وunderstand : اینجا can فعل کمکیه و imagine فعل اصلیه.
۲_اتصال ۲ اسم یا ۲ گروه اسمی:
�I don't have enough money for a new car, �let alone�a luxury sedan.
رابط a new car و a luxury sedan
۳_اتصال ۲ جراند:
. . . . the majority are having great difficulty even stemming the rate of increase, let alone reversing it.
رابط stemming و reversing

Not even. . .
used for saying something is very unlikely.
Some people don't read newspapers, let alone books
بعضی از مردم روزنامه نمی خونند، چه برسه به اینکه کتاب بخونند.
حالا. . . . پیشکش
چه برسه به . . .
For example:we don't konw the population of Shiraz let alone the population of Tehran. . .
چه برسد به
از آن بدتر، بدتر از همه، حالا بماند، فلان چیز پیشکش
چه برسد به اینکه
چه برسه به
◀️My family members are not allowed to be here let alone you, Friend : خانوادم اجازه ندارن اینجا باشن چه برسه به تو، رفیق
◀️ i can't remember last night, let alone 3 years ago : من دیشبو یادم نمیاد چه برسه به سال پیش
...
[مشاهده متن کامل]

◀️ You haven't the maturity to take care of yourself, let alone you mother
◀️ at times, he barely could think, let alone write

چه برسه به، ، ، some people don't use their sell phones let alone read books
e. g. Some people never even read a newspaper, let alone a book
۱ ) بعضی آدما هیچ وقت حتی یه روزنامه نمی خونن، چه برسه به یه کتاب
۲ ) بعضی آدما هرگز حتی یه روزنامه نمی خونن، کتاب که دیگه بمونه/جای خودش
...
[مشاهده متن کامل]

🟢🟢🟢
But something inside me told me that
he couldn't be a very stable person, 💥let alone💥 a good analyst
یه چیزی داشت بهم می گفت که این بابا آدم نرمالی نیست، چه برسه به اینکه یه روانکاو خوب باشه
🟢🟢🟢
?Does everyone have the same voice
Absolutely not. I have never met two people with the same voice, let alone everyone. Voices vary from person to person and it will be different in pitch, volume or tone
🟢🟢🟢
E. g. Zarif said: I can assure them that Benjamin Netanyahu can hardly keep himself out of prison, let alone provide them with security
Politico. com@

چه برسه به اینکه
. . . به کنار
به کنار -
بماند [پیشکش )
You couldn't trust her to look after your dog, let alone your child.
بچه ات به کنار. تو نمی توانی برای مراقبت از سگت به او اعتماد کنی

چه رسد به . . .
. . که جای خود دارد حتی. .
. . . که هیچ، حتی. .
Rouhani cannot handle a village, let alone a country.
مملکت که هیچ، حتی یک روستا رو هم نمی تونه اداره کنه.
یک روستا رو هم نمی تونه اداره بکنه چه رسد به یک کشور.
جدا ازینکه. . .
سوای اینکه. . .
چه برسد به. . .
let alone to see great views, we can swim in the river too. جدای دیدن مناظر عالی، ما میتونیم توی رودخونه هم شنا کنیم.

I don't even eat meat let alone a fish eye

نیازی به گفتن نیست که
چه برسه به. . .
he was incapable of leading a bowling team, let alone a country
او قادر به هدایت یک تیم بولینگ نبود چه برسه به هدایت یه کشور
چه برسه به. . .
I cant speak english let alone french
نه اینکه
your friend cant say a boo to a goose let alone kick me
دوست تو نمیتونه شلوارشو بالا بکشه چه برسه منو بزنه
چه برسه به اینکه یا چیزی یا کسی را به حال خود گذاشتن
you can't make tea, let alone prepare a dinner for ten
تو نمیتونی چای درست کنی، چه برسه به اینکه برای ده نفر شام درست کنی.
بی خیالِ. . .
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٣٥)

بپرس