معنی: بی قراری، بخودپیچی، لول خوری، بی قرار بودن، ناراحت بودنمعانی دیگر: وول خوردن، (به واسطه ی ملالت یا عصبی بودن و غیره) مرتب با چیزی ور رفتن، آرام نگرفتن، (مرتب) جم خوردن، لوشیدن، دلواپس کردن یا بودن، نگران کردن یا شدن، بی قراری کردن، وول خوری، جم خوری، نا آرامی، نگرانی، دلواپسی، دلهره، بی ارامی
فعل ناگذر ( intransitive verb )حالات: fidgets, fidgeting, fidgeted
• (1)تعریف: to move nervously and restlessly. • مشابه: fuss
- He fidgeted as he waited for the test results.
[ترجمه کاوه] او بیقرار بود زمانیکه منتظر اعلام نتیجه تست بود.
|
[ترجمه گوگل] او در حالی که منتظر نتایج آزمایش بود گیج شد [ترجمه ترگمان] در حالی که منتظر نتیجه آزمایش بود، تکان می خورد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2)تعریف: to manipulate or touch restlessly or aimlessly; fiddle (often fol. by with). • مشابه: fuss
اسم ( noun )مشتقات: fidgety (adj.), fidgetingly (adv.), fidgeter (n.)
• (1)تعریف: (often pl.) a state of nervous unease or impatience.
• (2)تعریف: one who is habitually uneasy or restless.
[ترجمه گوگل]تو خیلی بی قراری! [ترجمه ترگمان]تو این قدر وول می خوری! [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They fidget, sit on their feet and fold little fingers around stubby pencils, sweating out an exercise in mathematics.
[ترجمه حمیدرضاخوش قامت آزاد] وول میخوردند، روی پاهایشان نشسته بودند و انگشت های کوچولویشان را دور مدادهای زمخت پیچانده و سرحل تمرین ریاضی عرق می ریختند.
|
[ترجمه گوگل]آنها بی قراری می کنند، روی پاهای خود می نشینند و انگشتان کوچک را دور مدادهای کلفت جمع می کنند و یک تمرین ریاضی را عرق می کنند [ترجمه ترگمان]وول می خورند، روی پاهایشان می نشینند و انگشتان کوچکش را به دور pencils کوتاه جمع می کنند و یک تمرین ریاضی را انجام می دهند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Keith started to fidget, opening and closing his great hands.
[ترجمه حمیدرضاخوش قامت آزاد] "کیث" شروع به وول خوردن کرد، دستهای بزرگش را باز و بسته می نمود.
|
[ترجمه گوگل]کیت شروع به بی قراری کرد و دست های بزرگش را باز و بسته کرد [ترجمه ترگمان]کیث شروع به fidget کرد، باز شد و دست های بزرگش را بست [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The children grumble and fidget, getting more and more impatient.
[ترجمه حمیدرضاخوش قامت آزاد] بچه ها غرولند می کردند وُول می زدند و بیشتر و بیشتر بی قرار می شدند.
|
[ترجمه گوگل]بچه ها غر می زنند و بی حوصله می شوند و بیشتر و بیشتر بی حوصله می شوند [ترجمه ترگمان]بچه ها غرغر می کنند و وول می خورند، بیشتر و بیشتر بی صبری می کنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه گوگل]چه بی قراری تو! [ترجمه ترگمان]چه قدر وول می خوری! [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Michael's younger sister found him a fidget in church and thought it was fidgeting to excess.
[ترجمه حمیدرضاخوش قامت آزاد] خواهر جوانتر مایکل فهمید که او خیلی در کلیسا وول می خورد و باخود فکر کرد, بی قراریش رو به فزونیست.
|
[ترجمه گوگل]خواهر کوچکتر مایکل در کلیسا برای او یک بی قراری پیدا کرد و فکر کرد که بیش از حد بی قراری می کند [ترجمه ترگمان]خواهر کوچک تر مایکل او را در کلیسا تکان داد و فکر کرد که این کار با زیاده روی همراه است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Romeo's father: Don't you feel fidget? should we go on acting? We are leading roles!
[ترجمه حمیدرضاخوش قامت آزاد] پدر رومیو :احساس بیقراری نداری؟ باید نقشبازی را ادامه دهیم؟ ما رُلهای اصلی هستیم.
|
[ترجمه گوگل]پدر رومئو: احساس بی قراری نمی کنی؟ باید بازیگری را ادامه دهیم؟ ما نقش های اصلی هستیم! [ترجمه ترگمان]پدر رومئو: احساس بی قراری نمی کنید؟ آیا ما باید به بازیگری ادامه دهیم؟ ما نقش های اصلی را رهبری می کنیم! [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They tend to fidget and lose focus easily.
[ترجمه حمیدرضاخوش قامت آزاد] دلشان میخواست وول بخورند و براحتی تمرکزشان بهم بخورد.
|
[ترجمه گوگل]آنها تمایل دارند بی قراری کنند و به راحتی تمرکز خود را از دست بدهند [ترجمه ترگمان]آن ها تمایل دارند بی قرار باشند و به راحتی حواسشان را از دست بدهند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. People don't actually fidget and look away when they're lying.
[ترجمه حمیدرضاخوش قامت آزاد] در واقعیت، مردم هنگام دروغ گفتن، بیقراری نمی کنند و چشمشان را نمیگردانند.
|
[ترجمه گوگل]مردم در واقع وقتی دروغ می گویند بی قراری نمی کنند و به دور نگاه نمی کنند [ترجمه ترگمان]وقتی آن ها دروغ می گویند، مردم واقعا بی قرار و بی قرار به نظر نمی رسند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Some people stare at their screen and fidget.
[ترجمه حمیدرضاخوش قامت آزاد] بعضی از مردم به صفحه شان خیره می شوند و وول می خورند.
|
[ترجمه گوگل]برخی از مردم به صفحه نمایش خود خیره می شوند و بی قرار می شوند [ترجمه ترگمان]بعضی از مردم به صفحه زل می زنند و وول می خورند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
• one who is uneasy or restless; one who causes others to be uneasy or restless move about uneasily or restlessly; make uneasy if you fidget, you keep moving your hands or feet or changing position slightly, because you are nervous or bored.
پیشنهاد کاربران
رو اعصاب بودن
Contexts & Collocations: fidget with something → “He kept fidgeting with his phone. ” 📱 fidget in one’s seat / chair 🪑 stop fidgeting! ( classic teacher command 😆 ) fidget toy / spinner → gadgets to help restless people calm down 🌀 ... [مشاهده متن کامل]
Idioms / Figurative use: “full of fidgets” → unable to stay still “make someone fidget” → cause nervousness
Come with me and stop fidgeting : با من بیا و آروم باش
Fidgeting refers to the act of restlessly moving or twitching, often due to nervousness, boredom, or a lack of focus. بی قراری کردن/ به خود پیچیدن یا تکان خوردن که اغلب به دلیل عصبی بودن، خستگی یا عدم تمرکز است. ... [مشاهده متن کامل]
مثال؛ He couldn’t sit still and kept fidgeting in his seat. A person might say, “I tend to start fidgeting when I’m anxious. ” In a discussion about staying focused, someone might suggest, “Try to minimize fidgeting to avoid distractions. ”