1. don't dominate the conversation!
متکلم وحده نشو!،بحث را قبضه نکن !
2. to dominate a football league
در صدر باشگاه های فوتبال قرار داشتن
3. to dominate a group
بر گروهی چیره شدن
4. Jones had set out to intimidate and dominate Paul.
[ترجمه گوگل]جونز قصد داشت پل را بترساند و بر آن تسلط یابد
[ترجمه ترگمان]جونز برای ترساندن و تسلط بر پل آماده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جونز برای ترساندن و تسلط بر پل آماده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He has authority, but he doesn't try to dominate .
[ترجمه گوگل]او اقتدار دارد، اما سعی نمی کند تسلط یابد
[ترجمه ترگمان]او قدرت دارد، اما سعی در تسلط بر آن ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قدرت دارد، اما سعی در تسلط بر آن ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The book is expected to dominate the best-seller lists.
[ترجمه iahmadrezam] انتطار میره این کتاب صدرنشین لیست پرفروش ترین ها بشه.|
[ترجمه گوگل]انتظار میرود این کتاب در فهرست پرفروشترینها قرار گیرد[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که این کتاب بر فهرست کتاب های پرفروش تسلط یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The strong usually dominate over the weak.
[ترجمه گلی افجه ] قدرت معمولا بر ضعف غالب میشود|
[ترجمه موسی] قوی معمولاً بر ضعیف غالب می شود.|
[ترجمه اسحاقی] اشخاص قوی معمولا بر اشخاص ضعیف غلبه میکنند.|
[ترجمه گوگل]افراد قوی معمولاً بر ضعیفان تسلط دارند[ترجمه ترگمان]قدرت معمولا بر افراد ضعیف غلبه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A great man can dominate others by force of character.
[ترجمه گلی افجه ] انسان بزرگ میتواند با قدرت شخصیت بر دیگران تسلط یابد|
[ترجمه گوگل]یک مرد بزرگ می تواند به زور شخصیت بر دیگران مسلط شود[ترجمه ترگمان]یک مرد بزرگ می تواند بر دیگران تسلط داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The giant jets that increasingly dominate the world's airways.
[ترجمه موسی] جت های غول پیکری که به طور فزاینده ای بر مسیرهای هوایی جهان تسلط دارند.|
[ترجمه گوگل]جت های غول پیکری که به طور فزاینده ای بر راه های هوایی جهان تسلط دارند[ترجمه ترگمان]جت های غول پیکر که به طور فزاینده ای بر روی خطوط هوایی جهان تسلط دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Farming interests now dominate many of the National Park committees.
[ترجمه گوگل]منافع کشاورزی در حال حاضر بر بسیاری از کمیته های پارک ملی تسلط دارد
[ترجمه ترگمان]اکنون علایق کشاورزی بیشتر بر بسیاری از کمیته های پارک ملی تسلط دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکنون علایق کشاورزی بیشتر بر بسیاری از کمیته های پارک ملی تسلط دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Ugly tower blocks dominate the skyline.
[ترجمه اسحاقی] بلوک های زشت برجها، افق آسمان را تحت الشعاع قرار داده اند.|
[ترجمه تست] بلوک های برجهای زشت خط افق را تحت الشعاع قرار می دهند|
[ترجمه گوگل]بلوک های برج زشت بر خط افق تسلط دارند[ترجمه ترگمان]بلوک های زشت (زشت)بر خط افق تسلط دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The superpower attempted to dominate over other countries.
[ترجمه موسی] این ابرقدرت تلاش کرد تا بر کشورهای دیگر سلطه یابد.|
[ترجمه گوگل]این ابرقدرت تلاش کرد تا بر سایر کشورها تسلط یابد[ترجمه ترگمان]این ابرقدرت تلاش کرد بر کشورهای دیگر مسلط شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The issue of gun control will dominate the next election.
[ترجمه گلی افجه ] مساله کنترل سلاح بر انتخابات بعدی اثر می گذارد|
[ترجمه موسی] مسئله کنترل اسلحه در انتخابات بعدی حکمفرما خواهد بود.|
[ترجمه گوگل]موضوع کنترل اسلحه در انتخابات بعدی غالب خواهد بود[ترجمه ترگمان]مساله کنترل سلاح بر انتخابات بعدی مسلط خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Price tends to dominate all other considerations.
[ترجمه گوگل]قیمت تمایل دارد بر همه ملاحظات دیگر تسلط داشته باشد
[ترجمه ترگمان]قیمت تمایل دارد همه ملاحظات را تحت الشعاع قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت تمایل دارد همه ملاحظات را تحت الشعاع قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Don't allow your problems to dominate your life.
[ترجمه موسی] اجازه ندهید که مشکلات شما بر زندگی شما غلبه کند.|
[ترجمه گوگل]اجازه ندهید مشکلاتتان بر زندگیتان مسلط شوند[ترجمه ترگمان]به مشکلات خود اجازه تسلط بر زندگی خود را ندهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. The big companies dominate the lower price points.
[ترجمه گوگل]شرکت های بزرگ بر نقاط قیمت پایین تر تسلط دارند
[ترجمه ترگمان]شرکت های بزرگ بر نقاط قیمت پایین تر تسلط دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت های بزرگ بر نقاط قیمت پایین تر تسلط دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید