ترجمههای Mohammad Torki (٧)
١٧
١ هفته پیش
The reviewer briefly noticed the film's cinematography.
٠
منتقد به طور گذرا ( خلاصه وار ) به فیلم برداری فیلم توجه کرد.
١ هفته پیش
The reviewer briefly noticed the film's cinematography.
٠
منتقد بطور گذرا ( خلاصه وار ) به فیلم برداری فیلم توجه کرد.
١ هفته پیش
The reviewer briefly noticed the film's cinematography.
٠
منتقدان، بطور گذرا ( خلاصه وار ) به فیلم برداری فیلم توجه کردند.
١ هفته پیش
The small sign on the front door escaped my notice.
٠
تابلوی کوچک روی درب ( نه لزوما درب جلویی بلکه منظور درب اصلی است ) از توجهم دور ماند ( توجه مرا جلب نکرد )
١ هفته پیش
She bore seven children, but only four survived.
٠
ترجمه آقای بهرامی صحیح است. اما جمله نادرست است. فعل bears صحیح است. فعل bore معنی دیگری می دهد. .
١ هفته پیش
Who bears the responsibility for this?
٠
چه کسی مسئولیت این را ( کار یا موضوعی ) می پذیرد؟
١ هفته پیش
The trees will bear leaves early in the spring.
٠
درختان در بهار بطور سریع، برگ می دهند ( برگ هایشان جوانه میزند ) .