ترجمههای shahrzad bahrami (١٥)
٣
٢ روز پیش
She tried to probe his mind to find out what he was thinking.
٠
سعی کرد در ذهنش کند و کاو کند تا بفهمد دارد به چه چیزی فکر می کند.
٣ روز پیش
The car pulled up with a screech of brakes and a grinding of gears.
٠
ماشین با صدای گوشخراش و تیز ترمزها و چرخ دنده ها به راه افتاد.
٣ روز پیش
She stopped with a squeal / screech of the brakes.
٠
ماشین را با صدای جیغ ترمزها نگه داشت.
٤ روز پیش
In one, his incision caused paralysis of the right limbs; in the other he caused deafness.
٠
در یکی، جراحی او باعث فلج طرف راست بدنش می شد؛ و در دیگری او را ناشنوا می کرد.
٤ روز پیش
The surgeon makes a small incision into which a tube is inserted.
٠
جراح برای وارد کردن لوله، یک برش کوچک ایجاد کرد.
٤ روز پیش
Through this incision, the abdominal cavity is distended with carbon dioxide gas.
٠
از طریق این بریدگی، حفره ی شکمی را با گاز دی اکسیدکربن پر می کنند.
٤ روز پیش
An incision was made into his hand to take out the splinter.
٠
برای در آوردن ترکش، یک بریدگی کوچک روی دستش زدند.