پیشنهادهای Amiro3eiN (١٥)
یعنی دنده ی دستی ماشین. مثال: The police caught the robber, because the guy didn't know how to drive the car with a stick shift یعنی پلیس او گرفت ...
هر دو تاش اوکیه / هر دو تاش قبوله / هر دو تاش عالیه
خزعبلات = nonsense
باری را از دوش برداشتن ! مثال: winning the lottery took a great weight off my shoulders
مهمتر از همه چیز
= Also - Besides
= cut in line جا زدن در صف
a lot - a considerable amount e. g. : Whenever I go to the gym, I sweat quite a bit
خوب با چیزی کار کردن . . . مثلا طرف بلده خوب با پولش کار کنه. مثال: He became a millionaire because he was smart with his money
با چیزی خوب کار کردن ! مثلا: طرف خوب بلده با پولش کار کنه. He became a millionaire because he was smart with his money
Daryl kneeled down on one knee and asked Nina to marry him
محکم بستن مثال: Now, you fasten down the beam
Spoken informal: used when speaking to someone you are annoyed with Example: Look, sunshine, I’ve had just about enough of you شاید تو فیلم ها دی ...
بدون اطلاع قبلی مثال: It's hard to find someone to take care of the kids on short notice
معنیشو توی این مثال شاید بهتر درک کنین دوستان She lost her job recently, but she's trying to keep her chin up میشه اینطور گفت که یعنی: ناامید نشدن ...