دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٢٠
رتبه
رتبه در دیکشنری
٢١,٣٩٧
لایک
لایک
١
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
١٠٠
رتبه
رتبه در بپرس
١,١٢٦
لایک
لایک
١٠
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
١ سال پیش
دیدگاه
١

بنا به جمله، از معادلای مختلفی می شه استفاده کرد:بی خیال شدن، ول کردن، ; کاری نداشتن و . . . I'll let you of this time, but don't you do it again ...

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

١ رأی
٦ پاسخ
١,١٠٥ بازدید

وقتی میخای به معلمت بگی هسته نباشید به زبان انگلیسی چی باید بگیم

٣ هفته پیش
٢ رأی

کلا همچین مفهومی ندارن تو فرهنگشون و نیازی نیست چیزی بگیم. اما بسته به شرایط ، مثلا اگه آخر کلاس، سوال داشته باشیم ، می‌تونیم بگیم «می‌دونم جلسه طولانی و خسته‌کننده بود، می‌تونم یه سوال بپرسم؟» طبیعتاً منظورم به انگلیسیه :))

٣ هفته پیش
١ رأی
١ پاسخ
٥٨ بازدید

ضرب المثل انگلیسی  " a disease known is half cured"  یعنی چی؟

٢ ماه پیش
٢ رأی

ینی همون که در فارسی می‌گیم «فهمیدن سوالْ نصف جواب است.»  مثلا وقتی بفهمی طرف بیماریش  آپاندیسه، درمانشم مشخص می‌شه. اما زمانی که مشکلو نمی‌دونی، راه‌حلی هم براش نداری.

٢ ماه پیش
١ رأی
٧ پاسخ
٦٤٤ بازدید
١ رأی

تو واقعی‌ترین رؤیای زندگی منی، عزیزم.

٤ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٦١ بازدید

مشابه این عبارت در عربی وانگلیسی: شوخی شوخی جدی شد! تحت اللفظی=The joke turned serious ... سپاس.

٦ ماه پیش
٢ رأی

من اصطلاحی در  این مورد  یادم نمیاد. اما یه  ساختاری دارن  که تو موضوعای مختلف دیده‌م  به کار  می‌برن و  به نظرم به درد اینجا هم می‌خوره. It  was just a joke... until it wasn't.

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
٢٤٧ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

"Break-even point"  به چه نقطه ای در فعالیت های یک کسب و کار اشاره دارد؟

٨ ماه پیش
٠ رأی

 نقطه‌ای که  مجموع هزینه‌ها با مجموع درآمد مساویه (سودی نداره)

٨ ماه پیش