ترجمه‌های جواد خزائی (٧)

بازدید
٧٣
تاریخ
٩ ماه پیش
متن
The platoon debouched from the defile into the plain.
دیدگاه

گروه سربازان از منطقه ی تحت محاصره خارج و وارد دشت شدند.

تاریخ
٩ ماه پیش
متن
Fortune is good to him who knows to make good use of her.
دیدگاه
٠

ثروت برای کسی خوب است که می داند چگونه از آن بهره ببرد.

تاریخ
٩ ماه پیش
متن
To make good use of life. one should have in youth the experience of advanced years,and in old age the vigor of youth.
دیدگاه
٠

برای بهره برداری درست از عمر، انسان باید در جوانی تجربیات سالهای سپری شده را داشته باشد و در پیری نشاط جوانی را داشته باشد

تاریخ
٩ ماه پیش
متن
The police are anxious to hear from anyone who may know the whereabouts of the firearms.
دیدگاه
٠

پلیس راغب است که از هر کسی که ممکن است از محل تقریبی نگهداری سلاحهای گرم اطلاع داشته باشد، خبری دریافت کند.

تاریخ
٩ ماه پیش
متن
I get fed up with television quiz shows.
دیدگاه
٠

من از برنامه های مسابقه ی تلویزیون بیزارم

تاریخ
١٠ ماه پیش
متن
His manner was coolly polite and impersonal.
دیدگاه
٠

رفتارش بطور ملایمت آمیزی مودبانه و غیرمغرضانه بود.

تاریخ
١٠ ماه پیش
متن
Traffic police are sometimes very polite.
دیدگاه
٠

پلیس راهنمایی و رانندگی گاها بسیار مودب اند.