١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٠ بازدید

معادل فارسی برای موقعیت  "lunch meeting invitation"  چی میشه ؟

١ سال پیش
٢ رأی

سلام. دعوت نامه  نهار کاری

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٠ بازدید

کلمه ی  "wordy"  در جمله ی  "that's a little wordy یعنی چی و چه نقشی داره ؟

١ سال پیش
٠ رأی

سلام. همان گونه که از کلمه مشخص است، این جمله/کلمه زمانی استفاده می شود که از کلمات زیاد و   بیش از آن چه نیاز است برای توضیح یک مساله استفاده کنید .

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٨ بازدید

معادل انگلیسی فرمال برای  "it sound familiar" میشه پیشنهاد بدید 

١ سال پیش
١ رأی

سلام معمولاً از  اصطلاح ring a bell زیاد استفاده می شود. همچنین در صورتی که می خواهید کلمه familiar حفظ شود می توانید از seem familiar و یا appear to be familiar هم استفاده کنید.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٢ بازدید

به چه مواردی میگن    social injustice میشه مثال بزنید

١ سال پیش
٠ رأی

سلام Definition: Social injustice is the unequal treatment of a group of people within a society , which results in one group being at a disadvantage, and it permeates many societies and their inst ...

١ سال پیش
٥ رأی
تیک ٢٠ پاسخ
٣٨٨ بازدید
چند گزینه‌ای

 As we've got plenty of time to ....... before the train comes, let's have a coffee.

٤,٣٧٨
١ سال پیش
٣ رأی

سلام با توجه به این که دیدم اکثرا گزینه دوم را انتخاب کرده اند و بر  روی صحیح بودن آن پافشاری می کنند، این توضیح را می دهم که اصطلاح kill the time هنگامی استفاده می شود که منتظر چیزی یا کاری هست ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١,٠٤٠ بازدید

معنی have you به فارسی چی‌میشه؟

١ سال پیش
٠ رأی

سلام. ساختار سوالی Have you در زمان حال کامل استفاده می شود. مثال: Have you seen that movie before? Have you eaten Kebab? برای سوم شخص هم بجای Have از Has استفاده می شود. معنی هم با توجه به  جملات می توانید از "تا حالا" یا "تا حالا شده"  "آیا تا به حال"  استفاده کنید.

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ١٥ پاسخ
٩١٦ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

Which of the following is correct?   I haven't barely started to think about my exam. I have barely started to think about my exam

٣,٤٨٦
١ سال پیش
٣ رأی

سلام. جمله اول double negative است و از لحاظ انگلیسی معیار استفاده از این نوع جملات اشتباه است. برخی کلمات مانند barely یا hardly بار معنایی منفی دارند (البته نه همیشه) و جمله را منفی می کنند لذا نیاز ...

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١٢ پاسخ
١,٤٨٠ بازدید

اصطلاح   "Out of sight, out of mind"  یعنی چی ؟ کجا ها به کار میره ؟

٤,٣٧٨
١ سال پیش
٢ رأی

سلام از دل برود هر  آن که از دیده برفت.

١ سال پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٤٠ بازدید

مثلا یه جمله میگن که تو دیکشنری میزنم کلا یه چیز دیگه میاره مثلا تو یه فیلم زده she blends in. تو دیکنشری نوشته او مخلوط میشود درصورتی که اصلا معنی نمیده این جور جملات رو چجوری ترجمه کنم از کجا ترجمه درستشو پیدا کنم برنامه ای چیزی دارین معرفی کنین 

١٩٦
١ سال پیش
١ رأی

سلام به این دلیل که کلمات معنای مختلفی می توانند داشته باشند، مخصوصا زمانی که با برخی از  کلمات دیگر  بیایند. در مثالی که شما زدید، blend in به معنای  یکی شدن با محیط  پیرامون(به منظور مخفی شدن)  است. بر اساس موقعیت ، می توانید این گونه ترجمه کنید: "او میان جمعیت  مخفی شد."

١ سال پیش