١ رأی
١٢ پاسخ
١٠٠ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

Which of the following is correct?   I haven't barely started to think about my exam. I have barely started to think about my exam

١,٤٥٦
٩ ساعت پیش
٠ رأی

سلام. جمله اول double negative است و از لحاظ انگلیسی معیار استفاده از این نوع جملات اشتباه است. برخی کلمات مانند barely یا hardly بار معنایی منفی دارند (البته نه همیشه) و جمله را منفی می کنند لذا نیاز ...

٧ ساعت پیش
١ رأی
١١ پاسخ
٨٧ بازدید

اصطلاح   "Out of sight, out of mind"  یعنی چی ؟ کجا ها به کار میره ؟

٢,٤٧٨
٩ ساعت پیش
٠ رأی

سلام از دل برود هر  آن که از دیده برفت.

٧ ساعت پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٣٥ بازدید

مثلا یه جمله میگن که تو دیکشنری میزنم کلا یه چیز دیگه میاره مثلا تو یه فیلم زده she blends in. تو دیکنشری نوشته او مخلوط میشود درصورتی که اصلا معنی نمیده این جور جملات رو چجوری ترجمه کنم از کجا ترجمه درستشو پیدا کنم برنامه ای چیزی دارین معرفی کنین 

١٧٦
١ روز پیش
١ رأی

سلام به این دلیل که کلمات معنای مختلفی می توانند داشته باشند، مخصوصا زمانی که با برخی از  کلمات دیگر  بیایند. در مثالی که شما زدید، blend in به معنای  یکی شدن با محیط  پیرامون(به منظور مخفی شدن)  است. بر اساس موقعیت ، می توانید این گونه ترجمه کنید: "او میان جمعیت  مخفی شد."

١ روز پیش