جدیدترین پیشنهادها
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
They know my skin این یه فریز فک کنم معنیش چی میشه؟؟؟؟ اینجا skin به معنی پوست نیست فقط اینو میدونم
با توجه به اينكه : ١.عنوان نشد كه اين جمله به چه كانتكستي مربوط هست ٢.عنوان شد كه پوست معني مورد نظر در اين جمله نيست ٣. معاني اول و دوم يك كلمه لزوما اون معني مورد نظر نويس ...
They know my skin این یه فریز فک کنم معنیش چی میشه؟؟؟؟ اینجا skin به معنی پوست نیست فقط اینو میدونم
در بعضي از بازي هاي كامپيوتري شخصيت هايي وجود داره .skin در چنين كانتسكتي به معناي : ظاهر / ريخت و قيافه هر شخصيت تو اون بازي هست پس They know my skin يعني من رو از رو قيافه ام / ظاهرم ميشناسن
They know my skin این یه فریز فک کنم معنیش چی میشه؟؟؟؟ اینجا skin به معنی پوست نیست فقط اینو میدونم
اگر جايي كه اين جمله رو ديدين ، بازي كامپيوتري هست ، منظور از skin ريخت و قيافه و ظاهر اون شخصيت تو اون بازي هست
the government has made a gesture towards public opinion معنی این جمله چی میشه ؟! ترجمه مطبوعاتی و رسانهای اینجمله مدنظرم هست.
دولت به خواست عمومی احترام گذاشته ...( و فلان تصمیم رو گرفته / فلان رفتار رو انجام داده...) دولت در احترام به خواسته عمومی ...( کاری انجام داده / تصمیمی گرفته/حرکت کرده / و ...) در احترام به (این / فلان ) درخواست عمومی دولت ...( این کار رو انجام داده/این تصمیم رو گرفته...) این / فلان تصمیم دولت احترام به این / فلان خواست عمومی بوده ...
ترجمه این میشه I was from a working-class family that was creeping into the middle class من از یک خانواده کارگری بودم که به طبقه متوسط خزیده بودم ترجمه معادل خزیده که راحت تر بشه چی هست؟
عضوی از طبقه کارگر بودم که در تقلا بود بشود یکی از طبقه متوسط. was creeping در جریان بودن این فعل (و نه به پایان رسیدنش) رو در زمان گذشته نشون می ده.