رأی
١ پاسخ
١٢٤ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان You have my knights, which, by the way,  is a ridiculous thing to say out loud

١ سال پیش
رأی

عبارت You have my knights اصطلاحیه که تو ارباب حلقه‌ها استفاده شد و اونجا دقیقاً به معنی شوالیه بوده اما رفته رفته معنی "تو حمایت منو داری" گرفت. حالا جمله‌ی شما میشه: "تو حمایت منو داری، که اتفاقاً بلند گفتنش هم مسخرست."

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٤٦ بازدید

ترجمه این دو جمله به صورت روان But you, your career, everything was cut short. One last mission for the road.

١ سال پیش
٠ رأی

 But you, your career, everything was cut short. One last mission for the road دو تا اصطلاح داره یکی cut short بود که معنی نیمه کاره موندن و یا تموم شدن زودتر از موعدش رو میده. دومی هم  for the road بود که میشه قبل از تموم شدن، قبل از جدا شدن. پس معنی جمله میشه: "اما تو، کارت و همه‌چیز نیمه کاره‌ موندید. قبل از تموم شدن آخرین مأموریت رو انجام بده."

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٦٦ بازدید

آیا sociopath همان psychopath نیست؟ یا اینکه مفهوم این دو متفاوت است؟ 

١ سال پیش
٢ رأی

طبیعت شخصیتی: سایکوپث و سوشیوپث به طور کلی دو شخصیت متفاوت را توصیف می‌کنند. سایکوپث بیشتر به شخصیتی اشاره دارد که نتیجه تجربه‌ها و محیط است و معمولاً به مشکلات رفتاری مرتبط با نقص در توانایی احساس هم ...

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٦٨٠ بازدید

دوستان این اصطلاح یعنی چی مثلاً این جا💐 Do you think helping others is its own reward?

١ سال پیش
٤ رأی

فکر می‌کنی کمک کردن به دیگران به خودی خود پاداشه؟ منظورش همون حس رضایت و خوشحالیه که بعد از کمک کردن به کسی قسمتتون میشه.

١ سال پیش