دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٣,٢٨١
رتبه
رتبه در دیکشنری
١,١٦٥
لایک
لایک
١٢١
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
١,٧٦٦
رتبه
رتبه در بپرس
١١٨
لایک
لایک
١١٣
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٦ ماه پیش
دیدگاه
٠

اصطلاحی است به این معنی که فردی رو که قبلا دربارش فقط شنیده بودید بالاخره ملاقات می کنید. put a face to the name To meet someone in person whom one ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
دیدگاه
٠

Scurryfunge ( V ) : To hastily tidy a house. اون وضعیتی که قبل رسیدن مهمونا، عجله ای خونه رو مرتب می کنی و هر چیزی رو یه جا می چپونی که فقط جمع بشه!

تاریخ
١٠ ماه پیش
دیدگاه
١

یه کلمه دیگه کمابیش مشابه دیگه، عبارت kittenfishing است. kittenfishing ( بچه گربه ماهی ) همونطور که از اسمش مشخصه حالت خفیف catfishing هست! حالتی ک ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
دیدگاه
٠

این عبارت از لحاظ معنا کمابیش مشابه عبارت catfishing است. catfishing ( گربه ماهی ) یعنی اون حالتی که فردی با هویت و پروفایل جعلی و دروغین در فضای مج ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
دیدگاه
١

If you ask someone the question 'Any luck?' or 'No luck?', you want to know if they have been successful in something they were trying to do. Any l ...

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٥٢ بازدید

اصطلاحات انگلیسی مثل (هم اوا)اصطلاحات زیر باز هم داریم؟ Liar Liar pants on fire  و  Winner winner chicken dinner

٥ ماه پیش
٠ رأی

سلام اگر منظورتون ضرب‌المثل قافیه‌دار هست، چند نمونه مشابه: Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise. که مفهومی مشابه "سحرخیز بلش تا کامروا باشی" داره. Curiosity killed the cat, but satisfaction brought it back. A penny saved is a penny earned. Haste makes waste A stitch in time saves nine

٥ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١١٠ بازدید

سلام، یه متن از قسمت یه آهنگی وجود داره میخواستم ببینم شما پیشنهاد میدید چجوری ترجمه بشه؟  ( Shit is perfect the way it is )  گوگل ترنسلیت ترجمش کرده: شیطون همینطوری که هست عالیه ! از نظر من میشه: ع.ن همونطوری که هست عالیه 😁 شایدم منظورش از کلمه ( shit ) لعنتی باشه؟ ممنون میشم نظرتونو به اشتراک بگذارید🙏🏻. 

٧ ماه پیش
٢ رأی

سلام  درواقع منظورش اینه که "هر چیزی و هر کسی همونطوری که هست خوبه" They say, "It's time for you to grow up 'Cause you can't go on like this Just get a life like everyone else You can't stay fo ...

٧ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
١٣٠ بازدید

معنی  swept us off our feet 

٨ ماه پیش
١ رأی

sweep someone off their feet: to make someone become suddenly and completely in love with you sweep someone off their feet یعنی  کسی رو مجذوب کردن، کسی رو اغوا کردن، کسی رو دلباخته خود کردن،  دل کسی رو بردن، یعنی یه جوری دل طرف رو ببری که توی یه نگاه عاشقت بشه.

٨ ماه پیش
٤ رأی
تیک ١١ پاسخ
٦٥٧ بازدید

ترجمه جمله Thanks for saving my ass چه میشود ؟

٨ ماه پیش
١ رأی

سلام اصطلاحی غیر رسمی هست. یعنی مرسی که نجاتم دادی! save someone's ass: If you save someone's ass or save their butt , you save them from a dangerous or unpleasant situation.

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١١٣ بازدید

I have this fear of enclosed spaces.

٩ ماه پیش
٢ رأی

سلام ترجمش می‌شه من ترس  از (یا فوبیای) فضای بسته دارم.

٩ ماه پیش