دیکشنری
جدیدترین پیشنهادها
buy - to - let خرید به شرط اجاره ( معمولا به افراد دیگه ای اجاره داده میشه )
معنی دقیقش میشه ار کار بیکار کردن، the news about the dangers of eating candy puts us out of business ورشکست شدن میشه going bankrupt
اتو ( بهانه ) دادن دست کسی why would you want to give the more ammunition?
به معنی دستیابی یه چیزی She’s only marrying him to get her hands on his money. I couldn't get my hands on the concert ticket ( اینجا به معنی خریدن
معنیش میشه " در اینصورت" ( چرا تو دیکشنری اتگلیسی به فارسی ترجمه انگیسیشو دوباره مینویسی؟! )
جدیدترین ترجمهها
آنها از پیروی ( یا تبعیت از ) قطعنامه سازمان ملل خودداری کردند.
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
ما در زبان فارسی وقتی یه چیزی خیلی قدیمی و کهنه باشه ، خواه یک شیء باشه یا یک فکر و عقیده باشه ، و یا یک وسیله باشه ، و یا یک ابزار ناقص و نادرست باشه در همه این موارد می گیم(مال عهد بوقه) . حالا کسی میدونه معادل این تعبیر در انگلیسی چیه ؟؟
Fusty
For example:
Fusty idea
مخصوصاً قسمت at the margin. ممنون Although the levy is not intended to be large enough to alter passenger behaviour, some have argued that “another increment” of tax on air travel “could reduce a country’s competitiveness at the margin”.
ممکن است توانایی رقابت یک کشور را در حد کمی کاهش دهد. " at the margin implies that the impact may not be substantial or significant but could still have a minor adverse effect on the country's competitiveness.