دیکشنری
بپرس
جدیدترین پیشنهادها
Scared stiff OR scared to death – meaning: extremely frightened often to the point of being unable to move or act. به شدت وحشت زده تا جایی که فرد قا ...
Helluva /ˈhɛləvə/ ( adv, adj, intensifier, informal ) – meaning: representing a non - standard pronunciation: a hell of a. این عبارت که تشدید کننده ...
بر طبق دیکشنری زیر، این عبارت که از زبان فرانسوی گرفته شده، دارای دو تعریف است: New Oxford American Dictionary 🔻 L�se - majest� /ˌleɪzˈm�dʒɪsti; ˌli ...
Crise de nerfs /ˌkriːz də ˈnɛː / ( n - dated, plural crises de nerfs /ˌkriːz də ˈnɛː ( f ) / ) – meaning: ( literally it means crisis of nerves ) an ...
همانطور که در پست دیگر همراه با معانی این کلمه، اشاره کردم این لغت هم صفت، هم قید و هم فعل است. برای مثالی که از دومین نمایشنامه انتخاب کردم، نقش صفت ...
جدیدترین ترجمهها
این روزا ما فقط خانوادگی سرگرم می شویم ( و یا فقط در جمع خانواده سرگرم می شویم )
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
با تمرکز بر دو کلمه ی لهو ، و لعب بفرمایید که آیه ی :« إنما الحیاة الدنیا لعب و لهو» بجز بازی و سرگرمی چه معنای عمیقتری میتواند داشته باشد؟
- تفریح و دل مشغولی - باختن و خسران - غفلت و بیهودگی
- روزهای سخت آدم رو میسازه. - آدم در سختی و مشکلات رشد میکنه و بزرگ میشه. ناز و نعمت فراوان انسانساز نیست. بعبارت دیگر، غلبه بر چالشها و موانع میتواند منجر به رشد شخصی و تابآوری در برابر مشکلات و ناملایمتیهای زندگی شود. دوران سخت میتواند درسهای ارزشمندی بدهد، شخصیت فرد را بسازد و در نهایت وی را برای مقابله با سختیهای آینده مجهزتر کند.
- personnel card - employee ID card - identification card
در زبان عربی شتر را معمولاً «اِبِل» یا «بَعِیر» مینامند، اما نامهای بسیار دیگری وجود دارد، حتی در قرآن برای شتر یازده نام مختلف به کار گرفته شده است. در این جا چند نام شتر را به زبان عربی به ...
در این متن بیشتر به جای اینکه معنی افزایش دادن بدهد، معنی «تقویت کردن» یا «تکمیل کردن» میدهد چرا که در ادامه میگوید سیستم «تعیین کننده» یا «محدود کننده» و یا «مستقر» میشود