دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
١٠,٢٧٦
رتبه
رتبه در دیکشنری
٤٠٢
لایک
لایک
٩٩٦
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٩

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٢٨,٧٨١
رتبه
رتبه در بپرس
٤
لایک
لایک
١,٦٤٠
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١٥

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
١ روز پیش
دیدگاه
٠

Imprimis /ɪmˈpraɪmɪs/ ( adv - archaic ) – meaning: in the first place در وهله اول؛ برای شروع؛ نخست اینکه؛ قبل از هر چیز ( اینکه ) ؛ در ابتدا؛ اول آنک ...

تاریخ
٤ روز پیش
دیدگاه
٠

Capon /ˈkeɪpən/ ( n ) – meaning: a castrated cock fowl fattened for eating. خروسی که برای چاق و خوشمزه شدن و نهایتاً خوردن اخته می شود. Example 1: ...

تاریخ
٤ روز پیش
دیدگاه
٠

Brabble /ˈbr�bəl/ ( n - a rare word for squabble ) – meaning: noisy, quarrelsome chatter; a petty quarrel مشاجره؛ جنجال؛ بگو مگو؛ سر و صدا Example 1: ...

تاریخ
١ هفته پیش
دیدگاه
٠

این کلمه در لغتنامه ها دارای دو تعریف است: Footle /ˈfuːtəl/ ( v - intr. , informal ) – meaning: 1. ( often foll by around or about ) to loiter aimle ...

تاریخ
١ هفته پیش
دیدگاه
٠

Soign� or ( feminine ) soign�e /ˈswɑːnjeɪ/ French /swaɲe/ ( adj ) – meaning: well - groomed; elegant carefully or elegantly done, operated, or design ...

جدیدترین ترجمه‌ها

تاریخ
٧ ماه پیش
متن
Nowadays we only entertain en famille.
دیدگاه
١

این روزا ما فقط خانوادگی سرگرم می شویم ( و یا فقط در جمع خانواده سرگرم می شویم )

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

١ رأی
٢ پاسخ
١٢ بازدید
چند گزینه‌ای

Despite some doubts by the experts, the ……… of this painting to Rembrandt had  never been questioned.

١٢ ساعت پیش
٠ رأی

کلمه مورد نظر گزینه اول یعنی attribution به معنی نسبت دادن است. در همین رابطه مطلبی در سایت زیر وجود دارد که صحت این انتخاب را تأیید می‌کند: Although the attribution of this painting solely to Remb ...

١١ ساعت پیش
١ رأی
١ پاسخ
٨ بازدید

معادل فارسی  " Skeleton Screens  "

١٢ ساعت پیش
٠ رأی

- الگوی طراحی بار گیری صفحه - مُقَلِّدِ طرح بندی صفحه

١١ ساعت پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٢ بازدید

ترجمه ی ضرب المثل انگلیسی:  " when the wine is in, (the) wit is out"

١٢ ساعت پیش
٠ رأی

- الکل (مشروب) زوال عقل را در پی دارد - وقتی پای الکل در میان است، بی‌خیال هوشیاریت شو * مست گوید همه بیهوده سخن /// سخن مست تو بر مست مگیر.   (ابن یمین) * یک ضرب المثل اسپانیایی هم می‌گوید «اگر آب دریا شراب بود، همه ملوان می شدند.» Wine is a turncoat, first a friend, then an enemy. باده یک ناکس فرصت طلب است /// اولش دوست، سپس یک دشمن است.

١١ ساعت پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٧ بازدید

معادل فارسی برای ضرب المثل  " Don’t put all your eggs in one basket " چی میتونم بگم ؟

١٢ ساعت پیش
١ رأی

همه تخم مرغ‌هات رو توی یک سبد نگذار به معنی این است که انسان امیدش را فقط به یک چیز نبنده یا تمام وقت، سرمایه و انرژیش رو صرف یه چیز نکنه. بنابراین توصیه این است که: «همیشه برای هر کاری یه نقشه و برنامه دومی هم داشته باش.»

١٢ ساعت پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٩ بازدید

" faults are thick where love is thin"  یعنی چی ؟

١٢ ساعت پیش
٠ رأی

معنی تحت اللفظی: «اشتباهات ضخیم (و قابل دیدن و فهمیدن) هستند زمانیکه عشق نازک (کم جون و سطحی و بدون عمق) است. در حقیقت این عبارت زمانی بکار می‌رود که عشق یا ارتباط عاطفیِ کمی بین افراد وجود دارد، و د ...

١٢ ساعت پیش