دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
١٢,٢٤٢
رتبه
رتبه در دیکشنری
٣٨٩
لایک
لایک
١,١٩١
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١٢

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٣٥,٧٥١
رتبه
رتبه در بپرس
٤
لایک
لایک
٢,٠٧٨
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٢٨

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
١٥ ساعت پیش
دیدگاه
٠

Varicose /ˈv�rɪˌkəʊs/ ( adj ) – meaning: a condition in which the superficial veins, esp of the legs, become tortuous, knotted, and swollen. بیماری ...

تاریخ
١٧ ساعت پیش
دیدگاه
٠

Half - life /ˈhɑːflʌɪf/ ( n - used in chemistry ) – meaning: the time it takes for the concentration of a reactant in a chemical reaction to decrease ...

تاریخ
١ روز پیش
دیدگاه
٠

Officious /əˈfɪʃəs/ ( adj ) – meaning: assertive of authority in a domineering way, especially with regard to trivial matters. ابراز اقتدار به شیوه ...

تاریخ
١ روز پیش
دیدگاه
٠

Uncalled - for /ˌʌnˈkɔːldfɔːr/ ( adj ) – meaning: unnecessary or unwarranted; gratuitous. نابجا؛ بی مورد؛ نطلبیده؛ بیجا؛ غیر ضروری؛ بدون توجیه Examp ...

تاریخ
١ روز پیش
دیدگاه
٠

Cobalt /ˈkəʊbɔːlt/ ( n ) – meaning: the chemical element of atomic number 27, a hard silvery - white magnetic metal. The radioisotope cobalt - 60, wi ...

جدیدترین ترجمه‌ها

تاریخ
١ سال پیش
متن
Nowadays we only entertain en famille.
دیدگاه
٣

این روزا ما فقط خانوادگی سرگرم می شویم ( و یا فقط در جمع خانواده سرگرم می شویم )

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

١ رأی
٤ پاسخ
٨٣ بازدید

انسانیت را تعریف کنید.

١ روز پیش
٠ رأی

مطلب زیر پاسخ هوش مصنوعی به سؤال شما است که به نظرم با توجه به استفاده هوش مصنوعی از منابع مختلف تعریف جامعی داده است: انسانیت به مجموعه ای از ویژگی ها، ارزش ها و رفتارهای مثبت اشاره دارد که انسان ...

١ روز پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
٢٥ بازدید

معادل اصطلاح  Play somebody’s game در فارسی چیست؟

٢ روز پیش
١ رأی

عمل کردن یا رفتار کردن طبق نقشه، خواسته‌ها یا قوانین شخص دیگری، که اغلب به ضرر خود شخص تمام می‌شود. شاید در فارسی بتوان از معادل‌های زیر با کمی اغماض استفاده کرد: - پشت دست کسی بازی کردن. - با طناب کسی به چاه رفتن. - گوش به فرمان کسی بودن. - افسار را دست کس دیگری دادن. - فرمان را دست کس دیگری دادن. - خود را به کسی سپردن.

١ روز پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٤١ بازدید

Not the brightest bulbs in the pack  یک اصطلاح انگلیسی هست و می خوام ببینم معنی دقیق آن چیه!

٢ روز پیش
١ رأی

این عبارت به کسی اشاره دارد که خیلی باهوش یا تیزهوش نیست. در حقیقت روشی طنزآمیز و غیرمستقیم برای گفتن این است که فرد مورد نظر درک کمی دارد یا در درک مسائل کند است. شاید بتوان به فارسی معادلیهایی مثل م ...

١ روز پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٣٩٣ بازدید

economic fundamentals

٣ روز پیش
٠ رأی

اگر منظورتون از ترجمه انگلیسی توضیح در مورد «مبانی اقتصادی» به زبان انگلیسی است. مورد زیر همراه با لینک آن ارائه می‌شود: The word ‘fundamental’ has the meaning of basics. When it comes to economics, ...

٢ روز پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٣٩٣ بازدید

economic fundamentals

٣ روز پیش
٠ رأی

« مبانی اقتصادی » این عبارت  به مفاهیم، اصول و داده‌های اصلی اشاره دارد که برای تحلیل وضعیت و عملکرد یک اقتصاد، یک کسب و کار یا یک دارایی مالی استفاده می‌شوند. این موارد می‌تواند شامل عوامل کلان ...

٢ روز پیش