ترجمه‌های اسماعیل کریمی (١٢)

بازدید
٧٧
تاریخ
٣ ماه پیش
متن
It's just not part of my constitution to complain about small things.
دیدگاه
٠

hاین در مرام من نیست که به خاطر چیزهای کوچک گلایه کنم

تاریخ
٣ ماه پیش
متن
It was her plan to become a novelist, but her hopes never materialized.
دیدگاه
٠

نقشه ی او این بود که رمان نویس شود اما امیدهای او هرگز جامه ی عمل به خود نپوشاند/صورت خارجی به خود نگرفت

تاریخ
٣ ماه پیش
متن
Meeting you here in Rome is a remarkable coincidence.
دیدگاه
٠

ملاقات شما در اینجا یعنی رم یک حسن تصادف بیادماندنی است

تاریخ
٤ ماه پیش
متن
Badolato was supposed to be a trailblazer.
دیدگاه
٠

بادولاتو قرار بود یک پیشکسوت باشد

تاریخ
٤ ماه پیش
متن
Needless to say, the students who had studied mathematics before did better in the statistics exam.
دیدگاه
٠

نیازی به گفتن نیست که دانشجویانی که قبلا ریاضیات خوانده بودند در آزمون عملکرد بهتری داشتند

تاریخ
٤ ماه پیش
متن
The problem, needless to say, is the cost involved.
دیدگاه
٠

نیازی به گفتن نیست، مشکل، هزینه های مربوط به آن است

تاریخ
٤ ماه پیش
متن
We should perpetuate the rare species.
دیدگاه
٠

ما باید گونه های نادر را زنده نگه داریم

تاریخ
٤ ماه پیش
متن
He admitted that he tried to cheat on the exam.
دیدگاه
٠

او به تلاش برای تقلب در امتحان اقرار کرد

تاریخ
٤ ماه پیش
متن
This ticket admits you to the Saturday performance only.
دیدگاه
٠

( با ) این بلیط فقط برای اجرای روز شنبه مجاز می باشید

تاریخ
٤ ماه پیش
متن
People had faith in their leaders during that war.
دیدگاه
٠

در طول جنگ مردم به رهبرانشان اعتماد داشتند

تاریخ
١ سال پیش
متن
Buddhist monk sat with folded palms.
دیدگاه
٠

راهب بودایی کف دستهایش را بر هم نهاده و نشسته بود

تاریخ
١ سال پیش
متن
She was longing for some peace and privacy.
دیدگاه
٠

او در حسرت قدری صلح و آرامش بود