دیکشنری
جدیدترین پیشنهادها
fill one's shoes : جای کس دیگر را گرفتن، جانشین دیگری شدن
ego, istic ego ( "i" ) istic : پسوند صفت ساز مثل : artistic, realistic
do not take off on us : رایج ترین معادل: ما را تنها نگذار. با تأکید بر کنار نکشیدن: پشت مان رو خالی نکن. از ما کنار نکش. با تأکید بر فرار ...
واژه hogtie یک اصطلاح کاملاً آمریکایی است که ریشه در فرهنگ دامپروری و به ویژه گاوداری دارد. ریشه آن به صورت زیر است: ۱. بخش اول: Hog ( خوک ) - در ...
واژه hogtie یک اصطلاح کاملاً آمریکایی است که ریشه در فرهنگ دامپروری و به ویژه گاوداری دارد. ریشه آن به صورت زیر است: ۱. بخش اول: Hog ( خوک ) - در ...
جدیدترین ترجمهها
والدین برای بازگشت او ( به کار/مدرسه ) تلاش و کمپین کردند، اما بی فایده بود. والدین برای بازگرداندن او ( به کار/مدرسه ) تلاش زیادی کردند، اما تلاششان ...
فرمانداران می گویند اگر به آب های سرزمینی ( کشور دیگر ) خیلی نزدیک شوند، از ترسِ پاسخ تند/رد شدید ( ریباف ) هستند. �
"مردی که بتواند چنین جناسِ مبتذلی بسازد، از جیب زنی هم تردید نخواهد کرد. "
بگذارید همه ریز و درشت هایم را جمع کنم. . بذار وسایلم رو جمع وجور کنم.
نوار را برگرداند چند قطعه را دوباره پخش کرد
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
امکان حذف حساب کاربری نافعال .
کاربرد و معنی این ضرب المثل ایرانی "تشنگی بکش ، از آب جوب نخور" چیه ؟
بنظر من رعایت استانداردها و کیفیت است . شعر رفع تشنگی کردم با آب گل آلوده به همین مضمون است . یعنی در دوستیابی -همسریابی -کاریابی و .... به هر چیز کمتر از استاندارد لازم راضی ...