دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٢,٤٢٢
رتبه
رتبه در دیکشنری
١,٦٠٧
لایک
لایک
١٧٦
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١٨

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٢١٩
رتبه
رتبه در بپرس
٥٨٦
لایک
لایک
١١
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٣ هفته پیش
دیدگاه
٠

be going to do sth very soon

تاریخ
٣ هفته پیش
دیدگاه
٠

crowd round/around ( sb/sth ) stand together in large numbers around sb/sth

تاریخ
٣ هفته پیش
دیدگاه
٠

if sth is in sb"s favour, it gives them an advantage or helps them

تاریخ
٣ هفته پیش
دیدگاه
٠

affect the result of sth in one way rather than another

تاریخ
٣ هفته پیش
دیدگاه
٠

( of a result, action, etc ) depend on sth SYN. hinge on sth

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

٢ رأی
تیک ٧ پاسخ
١,٤٦٤ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

در سیستم های مدل زبانی بزرگ  SLM  , LLM    فرقشون چیه ؟ هرکدوم چه کاربرد هایی دارن ؟

٣ هفته پیش
٠ رأی

سلام.توی پردازش زبان طبیعی (NLP)،  LLM  و  SLM  به دو نوع مدل زبانی اند که از نظر اندازه، پیچیدگی و قابلیت‌ها با هم فرق دارند. مخفف  دو عبرات بعدی هستن و Large Language Mode ...

٣ هفته پیش
١ رأی
٩ پاسخ
١,٥٩٨ بازدید
چند گزینه‌ای

 I know it sounds unreasonable but it ....... that she will never come back.

٣ هفته پیش
٠ رأی

گزینه یک درست هستش،

I know it sounds unreasonable, but it is possible that she will never come back

اگرچه از نظر گرامری صحیح است، اما در این زمینه در مقایسه با گزینه یک کمتر طبیعی به نظر می رسد.

٣ هفته پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٨٠ بازدید

Hardly. I am their reckoning, child.

٥ ماه پیش
٠ رأی

The term “reckoning” often implies a moment of judgment or accountability. 

٥ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٧٠ بازدید
چند گزینه‌ای

 Fortunately he made it to the pub before the storm ........

٥ ماه پیش
٠ رأی

storm broke عبارتی است که معمولاً برای توصیف یک تغییر یا راه حل ناگهانی و چشمگیر در یک موقعیت استفاده می شود که اغلب به یک رویداد دشوار یا چالش برانگیز اشاره دارد. از معنای لغوی storm broke گرفته شده است که به معنای پایان یک وضعیت آب و هوایی طوفانی است.

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٥٨ بازدید

"i am not a fan of it"  رسمیه ؟

٥ ماه پیش
١ رأی

بله، عبارت "I am not a fan of it" غیر رسمی اما در بسیاری از زمینه ها قابل قبول است. این یک نظر یا ترجیح شخصی را به وضوح بیان می کند. با این حال، اگر به دنبال راه رسمی تری برای بیان همین احساسات هستید، ممکن است بگویید:   "I do not particularly like it." "I am not in favor of it." "I do not support it." انتخاب بستگی به زمینه و سطح رسمی که قصد دستیابی به آن را دارید دارد.

٥ ماه پیش