٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٩ بازدید

"زیر میزی "  به انگلیسی چی میشه ؟

٥ ماه پیش
٢ رأی

Kickback :عامیانه Bribe: رسمی

٥ ماه پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١٢٦ بازدید

ترجمه دقیق این متن رو میشه بهم بگید؟  A seasoned veteran is better at gatekeeping than a beat person در حوزه علوم ارتباطات هستش 

٥ ماه پیش
١ رأی

یه کهنه سرباز از کار افتاده ولی با تجربه( یه فرد سرد و گرم چشیده) میتونه بهتر از یه آدم بی تجربه(؟!)عملکرد داشته باشه! احساس میکنم یه idom عه که با توجه به context خودش باید ترجمه و ازش برداشت بشه نه ترجمه ی دقیق و تحت الفظی! نکته اش beat person عه که واقعن هیچ ایده ای راجع بهش ندارم و حدس میزنم میشه بی تجربه! احساس میکنم  میخواد به "برتری تجربه" اشاره کنه.

٥ ماه پیش
٥ رأی
تیک ٨ پاسخ
٤٠٣ بازدید

LG  مخفف Life's good است   یا  مخفف Life's goods ؟ اولی به‌معنی زندگی زیباست و دومی به معنی  وسایل زندگی

٢٢,٤٩٧
٨ ماه پیش
١ رأی

هیچکدوم ریشه ی LG برمیگرده به ادغام دو شرکت Lucky و Golden star.

٨ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٣٣ بازدید

Then the big egg started to crack.Bang, bang, bang! One big, uglyduckling came out. ‘That’s strange,’ thought Mummy Duck.

٨ ماه پیش
٢ رأی

چرا نباشه؟! زمان وقوع همه ی افعال گذشته ی ساده س ... دلیلی نداره think بکار بره

٨ ماه پیش