جدیدترین پیشنهادها
تسلط داشتن در با اعتماد به نفس مسلط ( حالتی که سفت و سخت رو نظرمون هستیم چون کاملا در جریان هستیم و میدونیم چی به چیه )
ASSIST ment میشه همیار یا کمکی
Many countries are transitioning in this direction یعنی بسیاری کشور ها در حال تغییر مسیر هستند. یا به عبارتی بسیاری از کشور ها گذر از این مسیر رو پذ ...
معمولا معنی مثبتی نداره. This is at odds with the one - size - fits - all philosophy این با نسخه ی واحدی که برای همه پیچیده میشه مغایرت داره. یا می ...
دیدگاه مشترک توافق گسترده تفاهم جمعی توافق جمعی
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
سلام میدونم نباید اسامی خاص رو تو ترجمه، تغییر داد اما بنظرتون: 1. فارسی نوستن اونا درسته؟ مثلا application green house رو بنویسیم برنامه ی گرین هوس؟ 2. ترجمه اشون کنیم بهتر نیست؟ مثلا application green house رو بنویسیم برنامه ی خانه ی سبز
knowledge-free رو در عبارت There has been a dramatic transition from early , "knowledge - free" , computer - assisted instructional methods to those that rely on all computer - resident knowledge . رو تجربی و مهارت محور ترجمه کنیم درست تره یا بدون اطلاعات و بدون دانش؟
معنی عبارت "instructors may be freed of additional jobs" چی میشه؟ مربیان جایگزین میشن درسته یا از انجام کار اضافی بازداشته میشن؟
جدیدترین پاسخها
خواستم جلو رفته یك “بن جور موسیویی” قالب زده و به یارو برسانم كه ما هم اهل بخیهایمدر این متن از کتاب یکی بود یکی نبود محمد علی جمال زاده، منظور نویسنده از یک بن جور موسیویی قالب زدن چی هست؟؟
یه سلام و احوالپرسی با کلاسی داشته باشم. یه زمانی فرهنگ فرانسوی تو ایران خیلی رایج شده بود و اکثر کسایی که میرفتن فرانسه و برمیگشتن ادامی باسواد و با کلاسی بودن مثل محمد غریب و فرخ زاد و فروغی، ...
سبک، زننده، ناشایست ویژگی کسی که رفتارهای سبک، زننده، و ناشایست انجام میده بي وقار، تهي مغز، سبك، سبك سر، سخيف بي باك، خودسر خودنما