ترجمه‌های غفار سلجوقی (٥)

بازدید
٩٥
تاریخ
٣ سال پیش
متن
The poet flouted the rules of writing by using unorthodox punctuation and no capital letters.
دیدگاه
٢

شاعر با نقطه گذاری های نامتعارف و عدم استفاده از حروف بزرگ قوانین نوشتار را مسخره کرد

تاریخ
٣ سال پیش
متن
She begrudged him his share of the inheritance.
دیدگاه
١

او به سهم الارث ان مرد حسادت کرد

تاریخ
٣ سال پیش
متن
Maybe pulmonary edema was not in the cards for me after all.
دیدگاه
٣

شاید ورم ریوی برای من اتفاق نیافتاده باشد

تاریخ
٣ سال پیش
متن
The reception was held in the atrium.
دیدگاه
١

پذیرش در راهرو انجام شد

تاریخ
٣ سال پیش
متن
An ounce of prudence is worth a pound of gold.
دیدگاه
٥

ذره ای دور اندیشی قدر یک پوند طلا می ارزد