پاسخ‌های فریــــماه رفیعی (٣)

بازدید
٢١٦
١ رأی
٨ پاسخ
٢,٤٤٦ بازدید

ترجمه خوب برای  Was it worth the trouble of visiting?

٣ هفته پیش
١ رأی

به دردسرِ  (دیدنش/ملاقات کردنش/رفتنش) می‌ارزه؟

٣ هفته پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٢٨٣ بازدید

نظر یک شخص با تجربه رو میخام چون به اندازه کافی مطالب فضای مجازی رو دیدم  سوال : برای زبان انگلیسی بازار کار تدریس به صرفه تره یا مترجمی و اینکه با کدوم میشه بهترین پیشرفت رو داشت با تشکر

١ سال پیش
٧ رأی

من 10 ساله مترجم زبان هستم. سوال شما کلی ست و جواب کلی بهش نمیشه داد.  در همه چیز نسبیت و کیفیت وجود داره و این شیوه مقایسه رو من نمی پسندم چون بنظرم دقیق نیست. اما می تونم به این جواب بدم: مدر ...

١ سال پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
٢٣٨ بازدید

it was as if the tap was turned off for parts of the business.  معنی این جمله رو کسی میدونه

١ سال پیش
٣ رأی

انگار کسب و کار در بعضی قسمت ها کساد شده بود.

١ سال پیش