1. Will you stand up for me?
[ترجمه سجاد مصلحی] آیا شما از من دفاع ( پشتیبانی ) خواهید کرد؟|
[ترجمه علی ماشا اله زاده] آیا پشتم می ایستی؟ ( پشتم را خالی نمی کنی؟ )|
[ترجمه گوگل]آیا برای من خواهی ایستاد؟[ترجمه ترگمان]می شه کنار من وایسی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Stand up for something, even if it means standing alone sometimes.
[ترجمه گوگل]برای چیزی بایستید، حتی اگر به معنای تنها ایستادن باشد
[ترجمه ترگمان]برای یک کاری بلند شو، حتی اگر این معنی را داشته باشد که گاهی تنها می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای یک کاری بلند شو، حتی اگر این معنی را داشته باشد که گاهی تنها می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You've got to stand up for yourself, stop being such a mama's boy.
[ترجمه نازنین] شما باید روی پای خودتون وایسید, انقدر بچه ننه نباشید|
[ترجمه گوگل]تو باید برای خودت بایستی، دست از این پسر مامانایی بردار[ترجمه ترگمان]تو باید به خاطر خودت بایستی، بس کن، پسر مامانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Always stand up for your friends.
[ترجمه علی ماشا اله زاده] همیشه پشت دوستانت بایست ( طرف دوستانت را بگیر )|
[ترجمه گوگل]همیشه از دوستان خود دفاع کنید[ترجمه ترگمان] همیشه منتظر دوستات باش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You should stand up for your rights and insist that he pays you.
[ترجمه گوگل]شما باید از حقوق خود دفاع کنید و اصرار کنید که او به شما پول بدهد
[ترجمه ترگمان]تو باید برای حقوق خود ایستادگی کنی و اصرار کنی که بهت پول بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو باید برای حقوق خود ایستادگی کنی و اصرار کنی که بهت پول بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She'd learnt to be herself and to stand up for her convictions.
[ترجمه گوگل]او یاد گرفته بود که خودش باشد و از اعتقاداتش دفاع کند
[ترجمه ترگمان]او یاد گرفته بود که خودش باشد و برای convictions ایستادگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یاد گرفته بود که خودش باشد و برای convictions ایستادگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Always stand up for your principles.
[ترجمه گوگل]همیشه از اصول خود دفاع کنید
[ترجمه ترگمان]همیشه از اصول خود دفاع کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همیشه از اصول خود دفاع کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You need strength of mind to stand up for yourself.
[ترجمه گوگل]برای دفاع از خود به قدرت ذهن نیاز دارید
[ترجمه ترگمان]تو به قدرت ذهنی نیاز داری که برای خودت ایستادگی کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو به قدرت ذهنی نیاز داری که برای خودت ایستادگی کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She had learnt to stand up for herself.
[ترجمه Zahra Rahmani] او یاد گرفته بود که از خودش دفاع کنه.|
[ترجمه علی ماشا اله زاده] او آموخته که روی پای خودش بایستد|
[ترجمه گوگل]یاد گرفته بود برای خودش بایستد[ترجمه ترگمان]او یاد گرفته بود که خود را سرپا نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You can stand up for your right.
[ترجمه گوگل]شما می توانید از حق خود دفاع کنید
[ترجمه ترگمان] میتونی به سمت راستت کنار بیای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] میتونی به سمت راستت کنار بیای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You must stand up for your rights.
[ترجمه گوگل]شما باید از حقوق خود دفاع کنید
[ترجمه ترگمان]شما باید برای حقوق خود ایستادگی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید برای حقوق خود ایستادگی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. If a chap hadn't the guts to stand up for his own beastliness where was he?
[ترجمه گوگل]اگر مردی جرات دفاع از حیوانیت خود را نداشت کجا بود؟
[ترجمه ترگمان]اگر مردی دل و جرات نداشت که از beastliness خود دفاع کند، او کجا بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر مردی دل و جرات نداشت که از beastliness خود دفاع کند، او کجا بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They made girls stand up for themselves and neatness, grooming and deportment were important.
[ترجمه گوگل]آنها دختران را وادار میکردند تا برای خودشان بایستند و آراستگی، آراستگی و بدحجابی مهم بود
[ترجمه ترگمان]آن ها دختران را مجبور می کردند که برای خود آرایش کنند، مرتب نظافت و آرایش کنند، و رفتارش مهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها دختران را مجبور می کردند که برای خود آرایش کنند، مرتب نظافت و آرایش کنند، و رفتارش مهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید