[ترجمه گوگل]ما 5 درصد ودیعه به خانه گذاشته ایم [ترجمه ترگمان]ما ۵ درصد پول رو توی خونه گذاشتیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. At Christmas the family descend on the house bearing gifts.
[ترجمه محسن قنبری] در کریسمس خانواده با هدایایی بسوی خانه سرازیر شدند.
|
[ترجمه گوگل]در کریسمس، خانواده با هدایایی به خانه می روند [ترجمه ترگمان]در کریسمس خانواده با هدایایی از خانه پایین آمدند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We'll have to have a blitz on the house before your parents arrive.
[ترجمه محسن قنبری] قبل از اینکه در و مادرت برسند باید تلاش زیادی برای ارتقاء خانه انجام بدهیم.
|
[ترجمه گوگل]ما باید قبل از آمدن پدر و مادرت در خانه یک حمله برق آسا داشته باشیم [ترجمه ترگمان]قبل از اینکه پدر و مادرت برسن باید یه حمله به خونه داشته باشیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A tree fell on the house and gave him a fright.
[ترجمه محسن قنبری] یک درخت بر روی خانه افتاد و او را شوکه کرد.
|
[ترجمه گوگل]درختی روی خانه افتاد و او را ترساند [ترجمه ترگمان]یک درخت روی خانه افتاد و او را از ترس بیرون کشید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He took up a 10 year lease on the house at Rossie Priory.
[ترجمه گوگل]او 10 سال اجاره خانه را در Rossie Priory گرفت [ترجمه ترگمان]اون یه اجاره ۱۰ ساله رو تو خونه دیر صهیون گرفت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We're going to have some building work done on the house.
[ترجمه محسن قنبری] ما می خوایم یه سری کاره ای ساختمانی روی این خونه انجام بدیم
|
[ترجمه گوگل]چند کار ساختمانی روی خانه انجام می دهیم [ترجمه ترگمان]ما می خوایم یه سری کاره ای ساختمانی تو این خونه انجام بدیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Our lease on the house expires next month.
[ترجمه گوگل]اجاره خانه ما در ماه آینده به پایان می رسد [ترجمه ترگمان]اجاره نامه ما ماه بعد از این خونه تموم میشه [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه گوگل]پرنده ای روی خانه نشسته است [ترجمه ترگمان]یک پرنده روی خانه می نشیند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The work they did on the house was a botched job.
[ترجمه محسن قنبری] فعالیتی که در خانه انجام دادند شغلی نا موفق بود.
|
[ترجمه گوگل]کارهایی که در خانه انجام دادند، کار نامطلوبی بود [ترجمه ترگمان]کاری که توی خونه انجام دادن یه کار بد بوده [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We have a 12-day option on the house.
[ترجمه محسن قنبری] ما یک گزینه ۱۲ روزه برای این خانه داریم.
|
[ترجمه گوگل]ما یک گزینه 12 روزه در خانه داریم [ترجمه ترگمان]ما یک گزینه ۱۲ روزه در این خانه داریم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He believed that someone had put a curse on the house.
[ترجمه محسن قنبری] او معتقد بود که کسی خانه را نفرین کرده است.
|
[ترجمه گوگل]او معتقد بود که شخصی به خانه فحش داده است [ترجمه ترگمان]او معتقد بود که کسی او را نفرین کرده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه گوگل]تمام نوشیدنی ها در خانه بود [ترجمه ترگمان]همه نوشیدنی ها در خانه بودند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They made a firm offer on the house over the weekend.
[ترجمه محسن قنبری] آنها طی آخر هفته، پیشنهاد خود را برای خانه ارائه دادند.
|
[ترجمه گوگل]آنها در آخر هفته پیشنهاد قاطعانه ای در خانه ارائه کردند [ترجمه ترگمان]تمام آخر هفته یه پیشنهاد محکم روی خونه انجام دادن [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید