oiler

/ˌɔɪlər//ˈoɪlə/

(کارگر) روغن کار، گریس کار، روغن دان، روغن چکان، روغن کار، تانکر نفت

جمله های نمونه

1. The Oilers called timeout before the ball was snapped, so there was no penalty.
[ترجمه مریم مزدایی] ( oiler نام یک تیم ورزشی هاکی است )
|
[ترجمه گوگل]نفتی ها قبل از زدن توپ تایم اوت کردند، بنابراین پنالتی نشد
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه توپ قطع بشه Oilers زنگ زد و جریمه هم نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The Oilers will open training camp in Nashville on July 1
[ترجمه گوگل]اویلرز اردوی تمرینی خود را در نشویل در اول جولای افتتاح خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]تیم Oilers در ۱ ژوئیه کمپ آموزشی را در نشویل افتتاح خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The Houston Oilers are lame ducks.
[ترجمه گوگل]هیوستون اویلرز اردک های لنگ هستند
[ترجمه ترگمان] The Houston \"اردک های مسخره است\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. A court agreement that the Oilers remain in Houston two more years.
[ترجمه گوگل]توافق دادگاه مبنی بر اینکه اویلرز دو سال دیگر در هیوستون باقی می ماند
[ترجمه ترگمان]یک توافق دادگاه مبنی بر این که the دو سال دیگر در هوستون باقی خواهند ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The Oilers managed to neutralize the other team's defenses.
[ترجمه گوگل]نفتی ها موفق شدند خط دفاعی تیم مقابل را خنثی کنند
[ترجمه ترگمان]The موفق شدند سیستم دفاعی تیم دیگر را خنثی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Adams began negotiating with Nashville to move the Oilers there after his plans for a new stadium in Houston were rejected.
[ترجمه گوگل]آدامز پس از رد شدن برنامه هایش برای یک استادیوم جدید در هیوستون، مذاکره با نشویل را برای انتقال اویلرز به آنجا آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]آدامز شروع به مذاکره با نشویل کرد تا بعد از برنامه های خود برای استادیوم جدیدی در هیوستون رد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Cincinnati mauled the Oilers 41-14 at Riverfront Stadium.
[ترجمه گوگل]سینسیناتی اویلرز را 41-14 در استادیوم ریورفرانت شکست داد
[ترجمه ترگمان]سینسیناتی، Oilers the ۴۱ - ۱۴ در استادیوم riverfront بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Saturday, the easy part was being an Oilers goal scorer.
[ترجمه گوگل]شنبه، بخش آسان، گلزنی نفتی ها بود
[ترجمه ترگمان]شنبه، بازی ساده بهترین گل برای رسیدن به گل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. After an Oilers shorthanded goal by Todd Marchant made it 2-0 at 18: 4 the Kings got one back.
[ترجمه گوگل]پس از گل کوتاه اویلرز توسط تاد مارچانت، نتیجه را 2-0 در 18:4 کرد، کینگز یک نتیجه را به دست آورد
[ترجمه ترگمان]پس از یک هدف Oilers shorthanded، تاد marchant در ساعت ۱۸: ۴ آن را ۰ - ۲ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. A court agreement stipulates that the Oilers must play home games in the Astrodome through the 1997 season.
[ترجمه گوگل]توافق نامه دادگاه تصریح می کند که اویلرز باید تا فصل 1997 بازی های خانگی را در Astrodome انجام دهد
[ترجمه ترگمان]یک توافقنامه دادگاه تصریح می کند که Oilers باید بازی های خانگی خود را در فصل ۱۹۹۷ تا سال ۱۹۹۷ انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Bud Adams, the Houston oilman who owns the Oilers, wanted a new stadium, not a renovation.
[ترجمه گوگل]باد آدامز، مرد نفت هیوستون که صاحب نفتکش هاست، خواهان یک استادیوم جدید بود، نه بازسازی
[ترجمه ترگمان]Bud آدامز، the Houston که صاحب هتل Oilers، یک استادیوم جدید می خواهد، نه نوسازی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. But the Oilers tried to get a first down, to work the ball closer and run the clock down.
[ترجمه گوگل]اما نفتی ها سعی کردند اول را به زمین بزنند تا توپ را نزدیک تر کنند و ساعت را پایین بیاورند
[ترجمه ترگمان]اما the تلاش کردند که ابتدا توپ را بگیرند، توپ را نزدیک تر کنند و ساعت را پایین بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. This plan enabled the oiler and the correspondent to get respite together.
[ترجمه گوگل]این طرح نفتکش و خبرنگار را قادر ساخت تا با هم مهلت بگیرند
[ترجمه ترگمان]این برنامه the و خبرنگار را قادر ساخت که با هم کنار بیایند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The oiler was a wily surfman.
[ترجمه گوگل]روغن‌کار یک موج‌سواری زیرک بود
[ترجمه ترگمان]گریس کار یک حیله گره خورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Main products: oil tank, oil tube, oiler support, oil pump, oil applying wheel etc.
[ترجمه گوگل]محصولات اصلی: مخزن روغن، لوله روغن، پشتیبانی روغن، پمپ روغن، چرخ اعمال روغن و غیره
[ترجمه ترگمان]محصولات اصلی: مخزن نفت، لوله نفت، پشتیبانی oiler، پمپ نفت، نفت و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[عمران و معماری] نفتکش

انگلیسی به انگلیسی

• person or thing that oils machinery; ship that carries oil; oil well (informal)

پیشنهاد کاربران

بپرس