1. the fortress was surrounded by a deep moat
دژ توسط خندق ژرفی احاطه شده بود.
2. They built a moat to encompass the castle.
[ترجمه مهرداد پناهی] انها خندقی برای محافظت از قصر ساختند|
[ترجمه Figure] آنها خندقی ساختند تا اطراف قلعه را احاطه کند.|
[ترجمه فاطمه بیات] آنها دراطراف قلعه خندقی ساختند تا ازقصرمحافظت کنند.|
[ترجمه گوگل]آنها برای احاطه قلعه خندقی ساختند[ترجمه ترگمان]آن ها یک گودال ساختند تا قلعه را در بر بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The castle had a deep moat which emptied into the lake.
[ترجمه مهرداد پناهی] قلعه دارای خندق عمیقی بود که به دریاچه می ریخت|
[ترجمه گوگل]قلعه دارای یک خندق عمیق بود که به دریاچه می ریخت[ترجمه ترگمان]قلعه یک خندق ژرف داشت که در دریاچه خالی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The bridge, which spans the moat, is 140 feet long and 30 feet wide.
[ترجمه گوگل]این پل که بر روی خندق قرار دارد 140 فوت طول و 30 فوت عرض دارد
[ترجمه ترگمان]این پل که خندق را در بر می گیرد، ۱۴۰ فوت طول و ۳۰ فوت عرض دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پل که خندق را در بر می گیرد، ۱۴۰ فوت طول و ۳۰ فوت عرض دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It was surrounded by a 100-foot-wide moat, crossed by causeways lined by statues of soldiers and elephants.
[ترجمه گوگل]اطراف آن را یک خندق به عرض 100 فوت احاطه کرده بود، که توسط گذرگاههایی که مجسمههای سربازان و فیلها در آن قرار داشتند، عبور میکرد
[ترجمه ترگمان]آن توسط یک خندق ۱۰۰ فوتی احاطه شده بود که توسط causeways که توسط مجسمه هایی از سربازان و فیل ها پوشانده شده بود، عبور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن توسط یک خندق ۱۰۰ فوتی احاطه شده بود که توسط causeways که توسط مجسمه هایی از سربازان و فیل ها پوشانده شده بود، عبور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As you stare across the lily covered moat to its fairytale towers you instinctively know why.
[ترجمه گوگل]همانطور که در سراسر خندق پوشیده از زنبق به برج های افسانه ای آن خیره می شوید، به طور غریزی دلیل آن را می دانید
[ترجمه ترگمان]همان طور که به the زنبق روی برج ها خیره می شوید، به طور غریزی می دانید چرا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که به the زنبق روی برج ها خیره می شوید، به طور غریزی می دانید چرا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Behind its moat and curtain walls the castle had a small garden with a turret at each end of it.
[ترجمه گوگل]در پشت خندق و دیوارهای پردهای قلعه، باغ کوچکی بود که در انتهای آن یک برجک قرار داشت
[ترجمه ترگمان]در پشت moat و دیوارها، قلعه یک باغ کوچک با یک برج کوچک در یک طرف آن قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در پشت moat و دیوارها، قلعه یک باغ کوچک با یک برج کوچک در یک طرف آن قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. To the south-west, a deep moat, spanned by a drawbridge, completed defences.
[ترجمه گوگل]در جنوب غربی، یک خندق عمیق که توسط یک پل متحرک پوشانده شده بود، دفاع را تکمیل کرد
[ترجمه ترگمان]برای جنوب - غرب، یک خندق ژرف، که از یک پل متحرک ساخته شده بود، استحکامات کامل را تکمیل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای جنوب - غرب، یک خندق ژرف، که از یک پل متحرک ساخته شده بود، استحکامات کامل را تکمیل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But you have to remember that when moat people voice an opinion they do it from their own perspective.
[ترجمه گوگل]اما باید به خاطر داشته باشید که وقتی افراد خندق نظری را بیان می کنند، آن را از دیدگاه خود انجام می دهند
[ترجمه ترگمان]اما باید به خاطر داشته باشید که وقتی مردم خندق نظر خود را می گویند، از دیدگاه خود این کار را انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما باید به خاطر داشته باشید که وقتی مردم خندق نظر خود را می گویند، از دیدگاه خود این کار را انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. During the close season in 1974 a dry moat had been constructed and new barriers installed.
[ترجمه گوگل]در طول فصل بسته در سال 1974 یک خندق خشک ساخته شد و موانع جدیدی نصب شد
[ترجمه ترگمان]طی فصل پایانی سال ۱۹۷۴، یک خندق خشک ساخته شد و موانع جدیدی نصب شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طی فصل پایانی سال ۱۹۷۴، یک خندق خشک ساخته شد و موانع جدیدی نصب شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Caption: For local boys the moat at Angkor Wat is a swimming hole.
[ترجمه گوگل]توضیح: برای پسران محلی، خندق در انگکور وات یک سوراخ شنا است
[ترجمه ترگمان]عنوان: برای پسران محلی خندق در (انگکور وات)یک حفره شنا وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عنوان: برای پسران محلی خندق در (انگکور وات)یک حفره شنا وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The soleplate of the basement is the moat influential part among the total basement waterproof.
[ترجمه گوگل]کفی زیرزمین قسمت خندقی تاثیرگذار در بین کل ضد آب زیرزمین است
[ترجمه ترگمان]زیرزمین این زیرزمین، قدیمی ترین بخش ضد آب زیرزمینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زیرزمین این زیرزمین، قدیمی ترین بخش ضد آب زیرزمینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Earlier structures had central keeps surrounded by walls and moat.
[ترجمه گوگل]سازه های قبلی دارای انبارهای مرکزی بودند که با دیوارها و خندق احاطه شده بودند
[ترجمه ترگمان]سازه های قبلی به طور مرکزی توسط دیوارها و خندق ها احاطه شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سازه های قبلی به طور مرکزی توسط دیوارها و خندق ها احاطه شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There was a narrow bridge across a gap that was more ravine than moat.
[ترجمه گوگل]روی شکافی پل باریکی وجود داشت که بیشتر دره بود تا خندق
[ترجمه ترگمان]یک پل باریک در آن سوی شکافی بود که ravine از خندق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک پل باریک در آن سوی شکافی بود که ravine از خندق بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید