lash out


1- با شدت و خشونت زدن 2- سخت مورد انتقاد قرار دادن، تاختن بر
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. She would suddenly lash out at other children.
[ترجمه داوود شفیعی] او ممکن است ناگهانی بچه های دیگر را بزند.
|
[ترجمه ترگمان]ناگهان به بچه های دیگر ضربه می زد
[ترجمه گوگل]او به طور ناگهانی در بچه های دیگر ضربه می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. This is no time to lash out on a new stereo.
[ترجمه ترگمان]این زمان برای ضربه زدن به یک دستگاه استریو نیست
[ترجمه گوگل]این زمان برای برداشتن یک استریو جدید وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Let's lash out and have champagne.
[ترجمه ترگمان]بیا شلاق بزنیم و شامپاین بخوریم
[ترجمه گوگل]بیایید خرج کنیم و شامپاین داشته باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The people applaud politely when speakers lash out at Gov.
[ترجمه ترگمان]مردم هنگامی که سخنگویان به طور جدی به دولت ضربه می زنند، مودبانه کف می زنند
[ترجمه گوگل]مردم وقتی که سخنگویان در مجلس خاتمه می دهند، مودبانه ستایش می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Especially during slow economic times, we tend to lash out at foreigners and blame them for our troubles.
[ترجمه ترگمان]به خصوص در زمان کند اقتصادی، ما تمایل داریم که به خارجی ها حمله کنیم و آن ها را به خاطر مشکلات خود سرزنش کنیم
[ترجمه گوگل]به خصوص در زمان های اقتصادی آهسته، ما تمایل به خارج کردن از خارجی ها و آنها را برای مشکلات خود را سرزنش می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. If not, it will lash out at you and kill you.
[ترجمه ترگمان]اگر این کار را نکنی، آن وقت به تو ضربه خواهد زد و تو را خواهد کشت
[ترجمه گوگل]اگر نه، آن را به شما از بین برود و شما را بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Can we afford to lash out on an air - conditioner ?
[ترجمه ترگمان]ما می تونیم با یه دستگاه تهویه هوا شلاق بزنیم؟
[ترجمه گوگل]آیا ما می توانیم در هوا تهویه مطبوع خرج کنیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He would suddenly lash out at other children.
[ترجمه ترگمان]ناگهان به بچه های دیگر ضربه می زد
[ترجمه گوگل]او به طور ناگهانی در بچه های دیگر مضطرب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Lash Out deals 3 damage to target creature.
[ترجمه ترگمان]Lash با سه ضربه به موجودی هدف سر و کار دارد
[ترجمه گوگل]Lash Out 3 آسیب به موجودی هدف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The more the reactionaries lash out, the more resistance they provoke.
[ترجمه ترگمان]the که واکنش ها بیشتر است مقاومت بیشتری به عمل می آورند
[ترجمه گوگل]هرچه نیروهای واکنش بیشتری می گیرند، مقاومت بیشتر آنها تحریک می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Then you lash out your tongue and catch it.
[ترجمه ترگمان] پس زبونت رو lash و بگیریش
[ترجمه گوگل]سپس شما زبان خود را تکان می دهید و آن را می گیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. A ghaele might lash out with a blast of wintry cold sows strife among her enemies.
[ترجمه ترگمان]ممکن بود در میان دشمنان او با انفجار سرد زمستانی ضربه بزند
[ترجمه گوگل]گله ممکن است با یک انفجار رقص زمستانی سرد در میان دشمنانش ضربه بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Martin wanted to lash out physically at the two in front of them, but restrained himself.
[ترجمه ترگمان]مارتین می خواست از نظر فیزیکی در برابر آن ها مقاومت کند، اما خودداری کرد
[ترجمه گوگل]مارتین می خواست از نظر جسمی از دو طرف مقابل جلو برود، اما خودش را محکوم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Without the ability to understand their fate they lash out violently against anyone they cross.
[ترجمه ترگمان]بی آن که توانایی درک fate را داشته باشند در برابر هر کسی که از آن عبور می کنند به شدت ضربه می زنند
[ترجمه گوگل]بدون توانایی درک سرنوشت خود، آنها را به شدت از هر کسی که متضرر می شوند، آزار می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• attack verbally; suddenly attack a person or something

پیشنهاد کاربران

حمله کردن
از کوره در رفتن
1. سر کسی فریاد زدن
2. به سمت کسی حمله ور شدن

* حرف اضافه آن نیز at است
پول زیادی برای تجملات خرج کردن
توپیدن به کسی
پرخاشگری کردن
حمله ور شدن
پریدن به. . The mayor lashed out at her critics during the interview شهردار در مصاحبش به منتقدان پرید!. . . Dont lash out at me, im just the messanger به من نپر! من فقط پیام رو آوردم!
گردوخاک! گردو خاک کردن! Trump lashes out at tv interview ترامپ در تلویزیون گردوخاک کرد!
سخت مورد انتقاد قرار دادن کسی.
قاطی کردن
ازروی خشم با چیزی که دستت هست مانند شلاق ضربه زدن. ( جالبه اینو یه سایت برای کاری که زورف ( تنیسور آلمانی ) که با راکتش با خشم تمام به سکوی داور و زیرپاش ضربه میزنه بکار برده بود )
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما