1. The new laws will be just as oppressive as those they replace.
[ترجمه گوگل]قوانین جدید به اندازه قوانینی که جایگزین می شوند ظالمانه خواهند بود
[ترجمه ترگمان]قوانین جدید به اندازه کسانی که جایگزین آن ها می شوند، ناراحت کننده خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قوانین جدید به اندازه کسانی که جایگزین آن ها می شوند، ناراحت کننده خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It was just as I had conjectured.
[ترجمه گوگل]همونطوری بود که حدس میزدم
[ترجمه ترگمان]درست همان طور که حدس زده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درست همان طور که حدس زده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A visitor arrived just as we were setting out for the airport.
[ترجمه Farhood] درست ( دقیقا ) همان موقع که ما عازم فرودگاه بودیم، مهمان آمد|
[ترجمه گوگل]زمانی که ما در حال حرکت به سمت فرودگاه بودیم، یک بازدیدکننده وارد شد[ترجمه ترگمان]همان طور که ما عازم فرودگاه بودیم، مهمان آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Men can be just as vain as women.
[ترجمه Nazanin💯] مردان میتوانند به اندازه زنان مغرور باشند!🙄|
[ترجمه گوگل]مردان می توانند به اندازه زنان بیهوده باشند[ترجمه ترگمان]مردان می توانند به اندازه زنان بی هوده باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I had an odd sense of deja vu just as you said that.
[ترجمه گوگل]همان طور که شما گفتید حس عجیبی از دژاوو داشتم
[ترجمه ترگمان]همان طور که تو این را گفتی، حس عجیبی از آن داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که تو این را گفتی، حس عجیبی از آن داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It's just as well you're not here - you wouldn't like the noise.
[ترجمه Farhood] چقدر خوبه که اینجا نیستی وگرنه سرو صدا اذیتت می کرد|
[ترجمه گوگل]به همان اندازه که اینجا نیستی - از سروصدا خوشت نمی آید[ترجمه ترگمان]درست مثل این که تو اینجا نیستی - از این سر و صدا خوشت نمی اومد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I've tried my last bit of energy, just as you bloomed sunflower smile.
[ترجمه گوگل]من آخرین ذره انرژیم را امتحان کردم، درست همانطور که تو لبخند گل آفتابگردانی زدی
[ترجمه ترگمان]آخرین تکه انرژی ام را امتحان کرده ام، درست همان طور که گل آفتابگردان bloomed
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آخرین تکه انرژی ام را امتحان کرده ام، درست همان طور که گل آفتابگردان bloomed
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Some memory, to be able to erase; Just as some people,to be able to replace.
[ترجمه Farhood] بعضی خاطره ها، قابل پاک شدن هستن; درست مثل بعضی آدما که قابل جایگزین شدنن|
[ترجمه گوگل]مقداری حافظه برای پاک کردن درست به عنوان برخی از مردم، قادر به جایگزینی[ترجمه ترگمان]برخی از حافظه باید قادر به پاک کردن باشند؛ درست مانند برخی افراد، قادر به جایگزین کردن آن ها باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The cheaper drugs are just as effective in treating arthritis.
[ترجمه Farhood] داروهای ارزان تر درست همان اندازه در درمان آرتروز موثرند|
[ترجمه گوگل]داروهای ارزانتر به همان اندازه در درمان آرتریت موثر هستند[ترجمه ترگمان]داروهای ارزان تر در درمان ورم مفاصل موثر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It is just as I imagined.
[ترجمه گوگل]درست همان طور است که تصور می کردم
[ترجمه ترگمان]درست همان طور که تصور می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درست همان طور که تصور می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He leapt onto the train just as it was pulling away.
[ترجمه Farhood] درست موقعی که قطار داشت شروع به حرکت میکرد سوار آن شد|
[ترجمه گوگل]همانطور که قطار در حال دور شدن بود، به داخل قطار پرید[ترجمه ترگمان]درست موقعی که داشت از کنار قطار خارج می شد سوار قطار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Just as if it were nothing.
[ترجمه گوگل]درست مثل اینکه چیزی نبود
[ترجمه ترگمان]درست مثل این که چیزی نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درست مثل این که چیزی نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Don't worry about looking handsome,Or being strong and brave. Just as you love me unconditionally,I love you just the same.
[ترجمه پاریس] نگران این نباش که جذاب یا قوی و شجاع به نظر بیای. درست همانطور که تو من رو بی قید و شرط دوست داری، من هم تو رو دوست دارم.|
[ترجمه گوگل]نگران خوش تیپ به نظر رسیدن، یا قوی و شجاع بودن نباشید همانطور که تو مرا بدون قید و شرط دوست داری، من هم تو را دوست دارم[ترجمه ترگمان]نگران تماشای زیبایی نباش، یا قوی و شجاع باشی درست همان طور که تو من را بی قید و شرط دوست داری، من هم تو را دوست دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Sex crimes were just as numerous as they are today.
[ترجمه Farhood] جرائم جنسی درست به همان تعداد زیاد امروزی ش قبلا در گذشته نیز بوده است|
[ترجمه گوگل]جنایات جنسی به اندازه امروز زیاد بود[ترجمه ترگمان]جنایات جنسی به همان اندازه که امروز وجود دارند بسیار زیاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. There is every sign that new Asian-Americans are just as willing to assimilate.
[ترجمه گوگل]همه نشانه هایی وجود دارد که آسیایی-آمریکایی های جدید به همان اندازه مایل به جذب هستند
[ترجمه ترگمان]هر نشانه ای وجود دارد که ملت های جدید آسیایی - آمریکایی فقط مایل به جذب آن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر نشانه ای وجود دارد که ملت های جدید آسیایی - آمریکایی فقط مایل به جذب آن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید