1. Some people are intimidated by his size, but in fact he's a gentle giant.
[ترجمه منا جهانبخشی] بعضی از مردم بخاطر جثه اش از او می ترسند، اما در واقع او یک غول آرام است.|
[ترجمه گوگل]برخی از مردم از اندازه او می ترسند، اما در واقع او یک غول ملایم است[ترجمه ترگمان]بعضی از مردم از اندازه او می ترسند، اما در واقع غولی آرام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They were intimidated into accepting a pay cut by the threat of losing their jobs.
[ترجمه حسن بهجو] ان ها مرعوب شدن به پذیرفت کاهش دستمزد به دلیل احتمال از دست دادن شغلشان|
[ترجمه گوگل]آنها با تهدید از دست دادن شغل خود از پذیرش کاهش دستمزد می ترسیدند[ترجمه ترگمان]آن ها تهدید کردند که با تهدید از دست دادن شغل خود، پول پرداختی را قبول خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The thief intimidated the boy into not telling the police.
[ترجمه aQa Arash] دزد پسر را ترساند که به پلیس چیزی نگوید|
[ترجمه الباپ] دزد بچه را دزدید و بچه به خانواده و پلیس نگفت|
[ترجمه گوگل]دزد پسر را ترساند که به پلیس چیزی نگوید[ترجمه ترگمان]دزد بچه را ترساند و به پلیس نگفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He was not a man to be easily intimidated.
[ترجمه گوگل]او مردی نبود که به راحتی مرعوب شود
[ترجمه ترگمان]او مردی نبود که به سادگی بترسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مردی نبود که به سادگی بترسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Women can come in here and not feel intimidated.
[ترجمه گوگل]زنان می توانند به اینجا بیایند و احساس ترس نکنند
[ترجمه ترگمان]زنان می توانند اینجا بیایند و احساس ترس نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زنان می توانند اینجا بیایند و احساس ترس نکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He said he would never be intimidated by big names and authorities.
[ترجمه گوگل]او گفت که هرگز مرعوب نام ها و مقامات بزرگ نمی شود
[ترجمه ترگمان]او گفت که او هرگز از اسامی و مقامات بزرگ مرعوب نخواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت که او هرگز از اسامی و مقامات بزرگ مرعوب نخواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The whole idea of going to Oxford intimidated me.
[ترجمه گوگل]کل ایده رفتن به آکسفورد مرا ترساند
[ترجمه ترگمان]فکر رفتن به آکسفورد مرا می ترساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر رفتن به آکسفورد مرا می ترساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She was intimidated by his physical presence.
[ترجمه گوگل]او از حضور فیزیکی او ترسیده بود
[ترجمه ترگمان]حضور فیزیکی او را مرعوب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حضور فیزیکی او را مرعوب کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We try to make sure children don't feel intimidated on their first day at school.
[ترجمه گوگل]ما سعی می کنیم مطمئن شویم که بچه ها در اولین روز مدرسه احساس ترس نکنند
[ترجمه ترگمان]ما سعی می کنیم مطمئن شویم که کودکان در اولین روز خود در مدرسه احساس ترس نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما سعی می کنیم مطمئن شویم که کودکان در اولین روز خود در مدرسه احساس ترس نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She did not feel intimidated by him.
[ترجمه گوگل]او احساس ترس از او نداشت
[ترجمه ترگمان]او از او نمی ترسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از او نمی ترسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She refused to be intimidated by their threats.
[ترجمه گوگل]او از ترساندن تهدیدهای آنها خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]او از تهدید به تهدید آن ها خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از تهدید به تهدید آن ها خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The thief intimidated my old lady into not telling the police.
[ترجمه Sajjad Nikzad] دزد، زنِ مسن من رو از اینکه به پلیس خبر بده ترسوند|
[ترجمه گوگل]دزد پیرزنم را ترساند که به پلیس چیزی نگوید[ترجمه ترگمان]دزد پیر منو ترسونده که به پلیس نمیگه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They were intimidated into giving him the money.
[ترجمه گوگل]آنها ترسیده بودند که پول را به او بدهند
[ترجمه ترگمان]اونا ترسیده بودن که بهش پول بدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اونا ترسیده بودن که بهش پول بدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I refuse to be intimidated by high-pressure sales techniques.
[ترجمه گوگل]من از ترساندن تکنیک های فروش با فشار بالا خودداری می کنم
[ترجمه ترگمان]من حاضر نیستم از تکنیک های فروش فشار بالا مرعوب شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من حاضر نیستم از تکنیک های فروش فشار بالا مرعوب شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید