1. She won the debate hands down.
[ترجمه مجتبی افشار] او خیلی راحت برنده مباحثه شد|
[ترجمه گوگل]او در مناظره دست به دست شد[ترجمه ترگمان]او دست مباحثه را پایین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The French team won hands down.
[ترجمه مجتبی افشار] تیم فرانسه پیروز قاطع میدان شد|
[ترجمه Mrjn] گروه فرانسوی به راحتی برنده شده.|
[ترجمه زینب سرآمد] گروه فرانسوی مثل آب خوردن برنده شد.|
[ترجمه گوگل]تیم فرانسه دست به دست شد[ترجمه ترگمان]تیم فرانسوی پیروز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Nigel always won hands down in any argument.
[ترجمه مجتبی افشار] نیگل در هر بحث و جدلی خیلی راحت پیروز می شود|
[ترجمه گوگل]نایجل همیشه در هر بحثی برنده بود[ترجمه ترگمان]نی گل همیشه با هر بحثی دست و پنجه نرم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The local team won hands down.
[ترجمه گوگل]تیم محلی دست به دست شد
[ترجمه ترگمان]تیم محلی پیروز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تیم محلی پیروز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He smacked his hands down on his knees.
[ترجمه گوگل]دست هایش را روی زانوهایش کوبید
[ترجمه ترگمان]او دست هایش را روی زانوهایش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او دست هایش را روی زانوهایش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He predicted the French would win hands down in the play-offs.
[ترجمه گوگل]او پیشبینی کرد که فرانسویها در پلیآف دست به دست میشوند
[ترجمه ترگمان]او پیش بینی کرد که فرانسوی ها در این بازی دست به دست هم خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او پیش بینی کرد که فرانسوی ها در این بازی دست به دست هم خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I pulled my hands down toward her knees.
[ترجمه گوگل]دستانم را به سمت زانوهاش پایین کشیدم
[ترجمه ترگمان]دست هایم را پایین کشیدم تا زانو بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دست هایم را پایین کشیدم تا زانو بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He had won hands down - again.
[ترجمه گوگل]او دستش را پایین آورده بود - دوباره
[ترجمه ترگمان]او دوباره دستش را دراز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او دوباره دستش را دراز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He had won again, won hands down.
[ترجمه گوگل]او دوباره برنده شده بود، دست پایین برد
[ترجمه ترگمان]او دوباره پیروز شده بود، دستش را دراز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او دوباره پیروز شده بود، دستش را دراز کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Socialists will win hands down if the election is free and fair.
[ترجمه گوگل]اگر انتخابات آزاد و منصفانه باشد، سوسیالیست ها دست به دست خواهند شد
[ترجمه ترگمان]اگر انتخابات آزاد و عادلانه باشد سوسیالیست ها دست به دست هم خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر انتخابات آزاد و عادلانه باشد سوسیالیست ها دست به دست هم خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The newer model wins hands down when it comes to speed and capacity.
[ترجمه گوگل]مدل جدیدتر وقتی صحبت از سرعت و ظرفیت به میان می آید، برنده است
[ترجمه ترگمان]مدل جدیدتر زمانی که به سرعت و ظرفیت می رسد، دست به دست می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدل جدیدتر زمانی که به سرعت و ظرفیت می رسد، دست به دست می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Standard really do win hands down for quality, variety and colour.
[ترجمه گوگل]استاندارد واقعاً از نظر کیفیت، تنوع و رنگ برنده است
[ترجمه ترگمان]این استاندارد واقعا برای کیفیت، تنوع و رنگ دست برنده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این استاندارد واقعا برای کیفیت، تنوع و رنگ دست برنده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Caroline strode to the windows and plumped her hands down on the sill.
[ترجمه گوگل]کارولین به سمت پنجره ها رفت و دست هایش را روی طاقچه پایین آورد
[ترجمه ترگمان]کارولین با گام های بلند به طرف پنجره رفت و دست او را روی درگاه گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارولین با گام های بلند به طرف پنجره رفت و دست او را روی درگاه گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You then bring your hands down and show that the birds have flown.
[ترجمه گوگل]سپس دستان خود را پایین بیاورید و نشان دهید که پرندگان پرواز کرده اند
[ترجمه ترگمان]سپس دست ها را پایین بیاورید و نشان دهید که پرندگان پرواز کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس دست ها را پایین بیاورید و نشان دهید که پرندگان پرواز کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. OK, you can all put your hands down now.
[ترجمه گوگل]خوب، همه شما می توانید اکنون دستان خود را پایین بیاورید
[ترجمه ترگمان] خیلی خب، حالا همتون میتونین دستات رو بندازین پایین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] خیلی خب، حالا همتون میتونین دستات رو بندازین پایین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید