1. dwindling incomes
درآمدهای روبه کاهش
2. our cash reserves are dwindling fast
اندوخته ی نقدی ما در حال نقصان است.
3. the city's population is dwindling
جمعیت شهر رو به کاهش است.
4. Supplies of coal are dwindling fast.
[ترجمه حمید سرفرازیان] ذخایر زغال سنگ به سرعت در حال کاهش است.|
[ترجمه مجید حاجتمند] عرضه ذغال سنگ به سرعت در حال کاهش است .|
[ترجمه گوگل]ذخایر زغال سنگ به سرعت در حال کاهش است[ترجمه ترگمان]صادرات زغال سنگ به سرعت رو به کاهش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The elephant population is dwindling.
[ترجمه گوگل]جمعیت فیل ها در حال کاهش است
[ترجمه ترگمان]جمعیت فیل رو به کاهش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جمعیت فیل رو به کاهش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The party membership has been dwindling down in the last few month.
[ترجمه گوگل]تعداد اعضای حزب در چند ماه اخیر رو به کاهش بوده است
[ترجمه ترگمان]عضویت این حزب در چند ماه گذشته کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عضویت این حزب در چند ماه گذشته کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. So why did it end with dwindling audiences and a critical drubbing?
[ترجمه گوگل]پس چرا با کاهش مخاطبان و انتقادات انتقادی به پایان رسید؟
[ترجمه ترگمان]پس چرا این کار با کاهش مخاطبان رو به رو شده و ضربات حیاتی به پایان رسید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس چرا این کار با کاهش مخاطبان رو به رو شده و ضربات حیاتی به پایان رسید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Within an hour, 7794 was a dwindling star, showing no trace of a disk.
[ترجمه گوگل]در عرض یک ساعت، 7794 ستاره ای رو به کاهش بود و هیچ اثری از دیسک نشان نمی داد
[ترجمه ترگمان]در عرض یک ساعت، ۷۷۹۴ یک ستاره رو به کاهش بود که هیچ ردی از یک دیسک نشان نمی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عرض یک ساعت، ۷۷۹۴ یک ستاره رو به کاهش بود که هیچ ردی از یک دیسک نشان نمی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Carter had seen his support dwindling in the southern states.
[ترجمه گوگل]کارتر شاهد کاهش حمایتش در ایالت های جنوبی بود
[ترجمه ترگمان]کارتر شاهد کاهش حمایت او در ایالات جنوبی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارتر شاهد کاهش حمایت او در ایالات جنوبی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The attractions of your monthly payments dwindling over the years are obvious.
[ترجمه گوگل]جذابیت پرداخت های ماهانه شما در طول سال ها کاهش یافته است
[ترجمه ترگمان]جذابیت پرداخت های ماهانه شما در طول سال ها مشهود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جذابیت پرداخت های ماهانه شما در طول سال ها مشهود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Their number now dwindling rapidly, the old soldiers have decided to disband their association this year.
[ترجمه گوگل]تعداد آنها اکنون به سرعت در حال کاهش است، سربازان قدیمی تصمیم گرفته اند انجمن خود را امسال منحل کنند
[ترجمه ترگمان]تعداد آن ها در حال حاضر به سرعت رو به کاهش است، سربازان قدیمی تصمیم گرفته اند که اتحادیه خود را امسال منحل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعداد آن ها در حال حاضر به سرعت رو به کاهش است، سربازان قدیمی تصمیم گرفته اند که اتحادیه خود را امسال منحل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. With cash reserves dwindling and bank credit expensive, companies will accelerate their already steady selling of shares.
[ترجمه گوگل]با کاهش ذخایر نقدی و گرانی اعتبار بانکی، شرکت ها فروش ثابت سهام خود را تسریع خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]با کاهش ذخایر پول نقد و اعتبار بانکی، شرکت ها به سرعت فروش سهام خود را افزایش خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با کاهش ذخایر پول نقد و اعتبار بانکی، شرکت ها به سرعت فروش سهام خود را افزایش خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There was a vaguely Rincewind-shaped violet shadow, dwindling to a point and winking out.
[ترجمه گوگل]یک سایه بنفش به شکل مبهم Rincewind وجود داشت که تا یک نقطه کم می شد و چشمک می زد
[ترجمه ترگمان]سایه به طرز مبهمی سایه بنفش رنگی در آن دیده می شد که در حال تحلیل رفتن بود و چشمک می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سایه به طرز مبهمی سایه بنفش رنگی در آن دیده می شد که در حال تحلیل رفتن بود و چشمک می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Instead, farmers would get a guaranteed but dwindling federal payment over each of the next seven years.
[ترجمه گوگل]در عوض، کشاورزان در هر یک از هفت سال آینده یک پرداخت تضمینی اما رو به کاهش فدرال دریافت خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]در عوض، کشاورزان بابت هر یک از هفت سال آینده یک پرداخت تضمین شده دولتی را دریافت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عوض، کشاورزان بابت هر یک از هفت سال آینده یک پرداخت تضمین شده دولتی را دریافت خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید