1. Other car manufacturers have similar projects on the drawing board.
[ترجمه گوگل]سایر خودروسازان پروژه های مشابهی را در تابلوی طراحی دارند
[ترجمه ترگمان]تولیدکنندگان دیگر خودرو نیز پروژه های مشابهی در هیات طراحی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تولیدکنندگان دیگر خودرو نیز پروژه های مشابهی در هیات طراحی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It's just one of several projects on the drawing board.
[ترجمه گوگل]این فقط یکی از چندین پروژه روی تخته طراحی است
[ترجمه ترگمان]این فقط یکی از چند پروژه در هیات طراحی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فقط یکی از چند پروژه در هیات طراحی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They must go back to the drawing board and review the whole of youth training.
[ترجمه محمد زردُشت] آن ها باید برگردند سر خانه اول و همه آموزش جوانان را مورد بررسی قرار دهند.|
[ترجمه موذنی] آنها تمام برنامه آموزش جوانان را باید از نو مورد بازنگری قرار دهند.|
[ترجمه گوگل]آنها باید به تخته نقاشی برگردند و کل تمرینات جوانان را بررسی کنند[ترجمه ترگمان]آن ها باید به هیات طراحی بازگردند و کل آموزش جوانان را مورد بررسی قرار دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Police chiefs were asked to return to the drawing board after the Treasury rejected their bid for more than £200m.
[ترجمه گوگل]پس از اینکه وزارت خزانه داری پیشنهاد آنها را برای بیش از 200 میلیون پوند رد کرد، از روسای پلیس خواسته شد تا به تخته قرعه کشی بازگردند
[ترجمه ترگمان]از روسای پلیس خواسته شد تا پس از اینکه خزانه داری پیشنهاد خود را برای بیش از ۲۰۰ میلیون پوند رد کرد، به هیات پذیرایی بازگردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از روسای پلیس خواسته شد تا پس از اینکه خزانه داری پیشنهاد خود را برای بیش از ۲۰۰ میلیون پوند رد کرد، به هیات پذیرایی بازگردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But evolution never starts from a clean drawing board.
[ترجمه گوگل]اما تکامل هرگز از یک تخته طراحی تمیز شروع نمی شود
[ترجمه ترگمان]اما تکامل هرگز از یک صفحه طراحی تمیز آغاز نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما تکامل هرگز از یک صفحه طراحی تمیز آغاز نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A remake of the movie is on the drawing board.
[ترجمه گوگل]بازسازی فیلم روی تخته طراحی است
[ترجمه ترگمان]بازسازی فیلم روی صفحه نقاشی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازسازی فیلم روی صفحه نقاشی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It's been on the drawing board for some time now but hasn't gone ahead because of lack of investment.
[ترجمه گوگل]مدتی است که روی تابلوی نقاشی قرار دارد اما به دلیل عدم سرمایه گذاری پیش نرفته است
[ترجمه ترگمان]چند وقت است که روی تخته نقاشی است، اما به خاطر کمبود سرمایه گذاری جلو نرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند وقت است که روی تخته نقاشی است، اما به خاطر کمبود سرمایه گذاری جلو نرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. For San Jose, it was back to the drawing board.
[ترجمه محمد زردُشت] برای سن خوزه، آن برگشتن به خونه اول بود.|
[ترجمه گوگل]برای سن خوزه، دوباره به تابلوی نقاشی برگشت[ترجمه ترگمان]برای سن خوزه به تابلوی نقاشی برگشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Were we designed on a drawing board too, and were our parts assembled by a skilled engineer?
[ترجمه گوگل]آیا ما روی تخته طراحی هم طراحی شده ایم و آیا قطعات ما توسط یک مهندس ماهر مونتاژ شده است؟
[ترجمه ترگمان]ما هم روی یک تابلوی نقاشی طراحی کرده ایم و parts ما توسط یک مهندس ماهر تشکیل شده اند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما هم روی یک تابلوی نقاشی طراحی کرده ایم و parts ما توسط یک مهندس ماهر تشکیل شده اند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You also could go back to the drawing board with that budget, trying to reduce costs.
[ترجمه گوگل]شما همچنین می توانید با آن بودجه به تابلوی نقاشی برگردید و سعی کنید هزینه ها را کاهش دهید
[ترجمه ترگمان]شما همچنین می توانید با آن بودجه به هیات پذیرایی برگردید، و سعی کنید هزینه ها را کاهش دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما همچنین می توانید با آن بودجه به هیات پذیرایی برگردید، و سعی کنید هزینه ها را کاهش دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Plans also are on the drawing board to develop chips for the cable industry.
[ترجمه گوگل]همچنین برنامه هایی برای توسعه تراشه ها برای صنعت کابل در دست طراحی است
[ترجمه ترگمان]همچنین طرح ها بر روی هیات طراحی برای توسعه چیپ ها برای صنعت تلگراف هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین طرح ها بر روی هیات طراحی برای توسعه چیپ ها برای صنعت تلگراف هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The current system just isn't working - we need to go back to the drawing board and start afresh.
[ترجمه گوگل]سیستم فعلی فقط کار نمی کند - باید به تابلوی طراحی برگردیم و از نو شروع کنیم
[ترجمه ترگمان]سیستم کنونی کار نمی کند - ما باید به عقب برگردیم و دوباره شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم کنونی کار نمی کند - ما باید به عقب برگردیم و دوباره شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. These days(sentence dictionary), designers spend more time at the computer than at the drawing board.
[ترجمه گوگل]این روزها (فرهنگ جملات)، طراحان زمان بیشتری را پشت کامپیوتر می گذرانند تا روی تخته طراحی
[ترجمه ترگمان]این روزها (فرهنگ لغت)، طراحان زمان بیشتری را در کامپیوتر صرف می کنند تا در صفحه طراحی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روزها (فرهنگ لغت)، طراحان زمان بیشتری را در کامپیوتر صرف می کنند تا در صفحه طراحی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They rejected our proposal, so it's back to the drawing board.
[ترجمه گوگل]آنها پیشنهاد ما را رد کردند، بنابراین به تابلوی نقاشی برگشت
[ترجمه ترگمان]آن ها پیشنهاد ما را رد کردند، پس دوباره به تابلوی نقاشی برگشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها پیشنهاد ما را رد کردند، پس دوباره به تابلوی نقاشی برگشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. You have to discard the propeller engine and go back to the drawing board.
[ترجمه گوگل]شما باید موتور پروانه را دور بیندازید و به تخته رسم برگردید
[ترجمه ترگمان]شما باید موتور پروانه را رها کنید و به تابلوی نقاشی برگردید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما باید موتور پروانه را رها کنید و به تابلوی نقاشی برگردید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید