1. They long for simplicity, romance and cajolery .
[ترجمه گوگل]آنها در آرزوی سادگی، عاشقانه بودن و خوش رویی هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها به خاطر سادگی، romance و cajolery طولانی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به خاطر سادگی، romance و cajolery طولانی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Cajolery is as vital a quality as conviction, and some Tories wonder whether Thatcher has the skills necessary to keep dissident ministers in line.
[ترجمه گوگل]کژولری به اندازه اعتقاد و اعتقاد یک ویژگی حیاتی است، و برخی از محافظهکاران نمیدانند که آیا تاچر مهارتهای لازم برای حفظ وزرای مخالف را دارد یا خیر
[ترجمه ترگمان]cajolery به اندازه اعتقاد به کیفیت اهمیت دارد، و برخی از محافظه کاران فکر می کنند که آیا تاچر توانایی های لازم برای نگه داشتن وزیران مخالف را دارد یا خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]cajolery به اندازه اعتقاد به کیفیت اهمیت دارد، و برخی از محافظه کاران فکر می کنند که آیا تاچر توانایی های لازم برای نگه داشتن وزیران مخالف را دارد یا خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Only a fool will believe your cajolery.
[ترجمه مریم مزدایی] فقط یک احمق پاچه خاری شما را باور می کند.|
[ترجمه گوگل]فقط یک احمق حرف شما را باور می کند[ترجمه ترگمان]فقط یک احمق عقیده شما را باور خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Later by means of threats and cajolery, I finally got to the bottom of it.
[ترجمه مریم مزدایی] بعدا ، چه با تهدید و چه با پاچه خاری ، ته و توه قضیه را در آوردم.|
[ترجمه گوگل]بعداً با تهدید و تحقیر، بالاخره به نتیجه رسیدم[ترجمه ترگمان]بعدا با استفاده از تهدیدها و cajolery بالاخره به ته آن رسیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mama, was always good at fooling people, and I used to take her cajolery as consolation.
[ترجمه گوگل]مامان، همیشه در فریب دادن مردم خوب بود و من از او به عنوان دلداری استفاده می کردم
[ترجمه ترگمان]مامان، همیشه در گول زدن مردم خوب بود و من هم او را تسلی می دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مامان، همیشه در گول زدن مردم خوب بود و من هم او را تسلی می دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Once the disclosure saw to walk eye, all everythings left the cajolery only.
[ترجمه گوگل]هنگامی که افشای اره به راه رفتن چشم، همه همه چیز را ترک تنها cajolery
[ترجمه ترگمان]به محض این که موضوع فاش شد، همه چیز از cajolery خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به محض این که موضوع فاش شد، همه چیز از cajolery خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They can resist appeals to their dearest prejudices and all kinds of cajolery.
[ترجمه گوگل]آنها می توانند در برابر توسل به عزیزترین تعصبات خود و انواع هتک حرمت مقاومت کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها می توانند در برابر درخواست های to و انواع of مقاومت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها می توانند در برابر درخواست های to و انواع of مقاومت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In this paper, two approaches of shifting guiding spot are studied: additive radiation source cajolery and shift chain cajolery .
[ترجمه گوگل]در این مقاله، دو رویکرد جابهجایی نقطه هدایت مورد بررسی قرار میگیرد: منبع تشعشع افزایشی cajolery و shift chain cajolery
[ترجمه ترگمان]در این مقاله، دو رویکرد تغییر نقطه راهنما مورد مطالعه قرار گرفته است: منبع تابش رادیواکتیو cajolery و زنجیره شیفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این مقاله، دو رویکرد تغییر نقطه راهنما مورد مطالعه قرار گرفته است: منبع تابش رادیواکتیو cajolery و زنجیره شیفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I have been over the age of intoxication in cajolery.
[ترجمه مریم مزدایی] پیرتر از آن هستم که از پاچه خاری مست شوم.|
[ترجمه گوگل]من از سن مستی در کژولری گذشته ام[ترجمه ترگمان]من در دوران سرمستی در cajolery بوده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید