1. Don't forget, belt up before you drive off.
[ترجمه گوگل]فراموش نکنید، قبل از رانندگی کمربند را ببندید
[ترجمه ترگمان]یادت نره کمربند را ببند قبل از اینکه بری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یادت نره کمربند را ببند قبل از اینکه بری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Belt up, I can't hear what your mother is saying!
[ترجمه گوگل]کمربند ببند، نمی شنوم مادرت چه می گوید!
[ترجمه ترگمان]Belt، نمی تونم صدای مادرت رو بشنوم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Belt، نمی تونم صدای مادرت رو بشنوم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You must belt up before you start to drive.
[ترجمه گوگل]قبل از شروع رانندگی باید کمربند را ببندید
[ترجمه ترگمان]باید قبل از اینکه رانندگی کنی باید کمربند ببندی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید قبل از اینکه رانندگی کنی باید کمربند ببندی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Just belt up, will you! I'm trying to concentrate.
[ترجمه گوگل]فقط کمربند را ببندید دارم سعی میکنم تمرکز کنم
[ترجمه ترگمان]فقط کمربند رو ببند، باشه؟ سعی می کنم تمرکز کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط کمربند رو ببند، باشه؟ سعی می کنم تمرکز کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Oh, belt up, would you?
[ترجمه گوگل]اوه، کمربند را ببندید؟
[ترجمه ترگمان]اوه، کمربندتو ببند، میشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اوه، کمربندتو ببند، میشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Belt up, will you?
[ترجمه دکتر محمدشکیبی نژاد] می شه کمربندت رو ببندی؟ ( جمله ایهامی استفهام تاکیدی )|
[ترجمه گوگل]کمربند ببند، میخواهی؟[ترجمه ترگمان]Belt، میشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Just belt up, will you!
[ترجمه دکتر محمدشکیبی نژاد] تو فقط کمربندت رو ببند. . . ! ( جمله دستوری و تاکیدی هست )|
[ترجمه گوگل]فقط کمربند را ببندید[ترجمه ترگمان]فقط کمربند رو ببند، باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They told us to belt up!
[ترجمه گوگل]گفتند کمربند ببندیم!
[ترجمه ترگمان]! بهم گفتن که کمربندتو باز کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! بهم گفتن که کمربندتو باز کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Oh, belt up, I'm tired of your moaning.
[ترجمه گوگل]اوه کمربند ببند از ناله هات خسته شدم
[ترجمه ترگمان] اوه، کمربند بکش از ناله هات خسته شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اوه، کمربند بکش از ناله هات خسته شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The air hostess asked everyone to belt up.
[ترجمه گوگل]مهماندار هوا از همه خواست کمربند ببندند
[ترجمه ترگمان]مهماندار هواپیما از همه خواست که بهم زنگ بزنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهماندار هواپیما از همه خواست که بهم زنگ بزنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Please tie your safty belt up as the flight is launching now.
[ترجمه گوگل]لطفاً کمربند ایمنی خود را ببندید زیرا پرواز در حال انجام است
[ترجمه ترگمان]لطفا وقتی پرواز شروع می شود کمربند safty را ببندید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا وقتی پرواز شروع می شود کمربند safty را ببندید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Could you please belt up! I'm trying to study for the exam.
[ترجمه گوگل]میشه لطفا کمربند ببندید سعی می کنم برای امتحان درس بخوانم
[ترجمه ترگمان]میشه لطفا کمربندتو ببندی؟ من دارم سعی می کنم برای امتحان درس بخونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میشه لطفا کمربندتو ببندی؟ من دارم سعی می کنم برای امتحان درس بخونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Chambers waved his hand. "Belt up!" he snapped.
[ترجمه گوگل]چمبرز دستش را تکان داد "کمربند بالا!" او فشرد
[ترجمه ترگمان]مجلس دستش را تکان داد و گفت: \" کمربند را ببند! او با بدخلقی گفت: \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجلس دستش را تکان داد و گفت: \" کمربند را ببند! او با بدخلقی گفت: \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The groom throws his new wife's garter belt up in the air, the boy to catches the belt will be the next one to get married.
[ترجمه گوگل]داماد کمربند بند بند زن جدیدش را به هوا پرتاب می کند، پسری که کمربند را بگیرد نفر بعدی است که ازدواج می کند
[ترجمه ترگمان]داماد بند جوراب زن جدیدش را در هوا بلند می کند، پسری که کمربند را می گیرد، بعدی برای ازدواج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داماد بند جوراب زن جدیدش را در هوا بلند می کند، پسری که کمربند را می گیرد، بعدی برای ازدواج است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید