bring

/ˈbrɪŋ//brɪŋ/

معنی: موجب شدن، اوردن، رساندن به
معانی دیگر: آوردن (بردن معمولا می شود: take)، به بار آوردن، به وجود آوردن، قیمت داشتن، (حقوق) اقامه ی دعوی کردن، در دادگاه ارائه دادن، (مدرک و شواهد) آوردن

بررسی کلمه

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: brings, bringing, brought
عبارات: bring around, bring down, bring about
(1) تعریف: to take, lead, or carry toward the speaker or from one place to another.
مترادف: convey, fetch
مشابه: bear, carry, deliver, take, tote, transport

- Bring the prisoner to me.
[ترجمه فیض] زندانی را نزد من آورید
|
[ترجمه ترجمه تا به تا] زندانی را به پیش من بی آورید
|
[ترجمه HALE] زندانی را پیش من بیاورید
|
[ترجمه rere] زندانی را برایم بیاورید.
|
[ترجمه امیررضا فرهید] زندانی را پیش من , بیاورید.
|
[ترجمه گوگل] زندانی را نزد من بیاور
[ترجمه ترگمان] متهم را به نزد من بیاورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- I brought no suitcase on this trip.
[ترجمه فیض] من چمدانی برای این سفر نیاوردم
|
[ترجمه محمد م] من در این سفر چمدانی نیاوردم
|
[ترجمه ابوالفضل] من دراین سفر چمدانی رانیاوردم
|
[ترجمه امیررضا فرهید] من برای این سفر چمدانی را نیاورده ام.
|
[ترجمه عشق] من در این سفر چمدانی نیاورده ام
|
[ترجمه صحیح] من چمدا برای سفرمان نیاوردم
|
[ترجمه گوگل] من در این سفر چمدان نیاوردم
[ترجمه ترگمان] من هیچ چمدانی در این سفر نداشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- You should bring you calculator every time you come to class.
[ترجمه عاصمه شعبانی] شما باید هر زمان که به کلاس می آیی ، ماشین حسابت را بیاوری
|
[ترجمه گوگل] هر بار که به کلاس می آیید باید ماشین حساب بیاورید
[ترجمه ترگمان] هر دفعه که میای سر کلاس باید ماشین حساب بیاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(2) تعریف: to cause to occur or change by way of persuasion, deliberate force, or natural consequences.
مترادف: cause, effect, induce
مشابه: begin, carry, create, engender, generate, guide, initiate, institute, introduce, lead, occasion, produce, start, usher in

- Autumn brings cool weather.
[ترجمه هلیا] پاییز آب و هوای سردی به وجود میاورد
|
[ترجمه گوگل] پاییز هوای خنک می آورد
[ترجمه ترگمان] پاییز آب سردی می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- His death brought sadness to the entire community.
[ترجمه گوگل] درگذشت او باعث غم و اندوه همه جامعه شد
[ترجمه ترگمان] مرگ او باعث ناراحتی جامعه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- Her persuasive arguments finally brought him to his senses.
[ترجمه گوگل] استدلال های متقاعد کننده او سرانجام او را به هوش آورد
[ترجمه ترگمان] جر و بحث متقاعد کننده او بالاخره او را سر عقل آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- What brought you to change your mind about this?
[ترجمه گوگل] چه چیزی باعث شد نظر خود را در این مورد تغییر دهید؟
[ترجمه ترگمان] چی باعث شد که نظرتو عوض کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(3) تعریف: to sell for (a price).
مترادف: fetch, sell for
مشابه: cost

- The painting brought several thousand dollars.
[ترجمه فیض] آن نقاشی به قیمت چندین هزار دلار به فروش رسید
|
[ترجمه ننننننن] نقاشی زیبا بود
|
[ترجمه گوگل] این نقاشی چندین هزار دلار به ارمغان آورد
[ترجمه ترگمان] نقاشی چندین هزار دلار آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. bring a pot of wine so that we may drink
یک کوزه می بیار تا نوش کنیم.

2. bring me a perier with lime, please
لطفا یک پریه با لیموترش برایم بیاورید.

3. bring me another tea and please don't spare the sugar
یک چای دیگر برایم بیاور و لطفا در شکر صرفه جویی نکن.

4. bring only what you need!
فقط آنچه که نیاز داری بیاور!

5. bring the chemicals into immediate contact
تماس مستقیم بین مواد شیمیایی برقرار کنید.

6. bring (or call) into action
به عمل در آوردن،جامه ی عمل پوشاندن به

7. bring (or come or get) into line
به صف کردن (یا شدن)،ردیف کردن،همساز کردن،سر راست کردن

8. bring (someone) to reason
(کسی را) سرعقل آوردن،(با استدلال) قانع کردن

9. bring (something) into question
مورد بحث یا توجه قرار دادن،پیش کشیدن،پرسش پذیر کردن

10. bring (something) to a boil
جوش آوردن (چیزی را)

11. bring a charge against someone
کسی را رسما متهم کردن

12. bring about
موجب شدن،به بار آوردن،سبب شدن

13. bring action
(حقوق) اقامه ی دعوا کردن،به دادگاه شکایت کردن،شاکی شدن

14. bring alive
واقعی جلوه دادن،زنده مجسم کردن،جان دادن به

15. bring along
به همراه آوردن

16. bring back
1- باز آوردن 2- به یاد آوردن،به خاطر خطور دادن

17. bring down
به زیر آوردن،موجب سقوط (دولت و هواپیما و غیره) شدن

18. bring down the house
موجب خنده ی شدید یا کف زدن حضار شدن

19. bring down the house
(عامیانه) مورد تشویق و کف زدن حضار قرار گرفتن

20. bring down the tone of something
از کیفیت چیزی کاستن

21. bring forth
1- موجب شدن،منجر شدن به،تولید کردن 2- زادن

22. bring forward
1- تاریخ چیزی را جلو آوردن،جلو انداختن

23. bring home the bacon
(عامیانه) 1- نان آور خانواده بودن 2- موفق شدن

24. bring home the bacon
1- نان آور خانواده بودن 2- موفق شدن

25. bring in
1- ارائه دادن،تسلیم کردن،معرفی کردن 2- پول ساز بودن،(پول) آوردن 3- شریک کردن،وارد کردن 4- (حقوق) حکم دادن،حکم دادگاه را ارائه دادن

26. bring into being
به وجود آوردن

27. bring into conflict
دچار کشمکش کردن،جنگاندن

28. bring into relief
برجسته نما کردن،چشمگیر کردن،نمایان کردن،هویدا کردن

29. bring into the world
به دنیا آوردن،زادن،زاییدن،به وجود آوردن

30. bring off
(خودمانی) انجام دادن (با موفقیت)

31. bring on
(به ویژه در مورد بیماری و سرفه و تب و غیره) ایجاد کردن (دوباره)

32. bring out
تولید و عرضه کردن،ایجاد کردن،به ظهور رساندن

33. bring round
1- به هوش آوردن (از بیهوشی) 2- هم عقیده کردن،موافق کردن

34. bring something home to
1- (مطلبی را) روشن کردن،حالی کردن،تحت تاثیر قرار دادن 2- تقصیر را بگردن کسی انداختن،مقصر قلمداد کردن

35. bring something to an end
به پایان رساندن،دست برداشتن

36. bring something to someone's notice
چیزی را به توجه کسی رساندن،کسی را از چیزی آگاه کردن

37. bring suit
اقامه ی دعوی کردن،دادخواهی کردن،(از کسی) عارض شدن

38. bring to
به هوش آوردن (از بیهوشی)

39. bring to a close
به پایان رساندن

40. bring to a conclusion
به پایان رساندن

41. bring to a halt
متوقف کردن،بندآوردن

42. bring to an end
خاتمه دادن،به پایان رساندن

43. bring to an issue
به مرحله ی حل و فصل رساندن،به مرحله ی تصمیم گیری رساندن

44. bring to bay
راه فرار را گرفتن،گیرانداختن،به تنگ آوردن

45. bring to bear on (or upon)
تحت تاثیر قرار دادن،استفاده کردن از

46. bring to book
پای حساب کشیدن،حسابرسی کردن،سرزنش کردن

47. bring to justice
محاکمه و تنبیه کردن،دادرسی کردن و جزا دادن

48. bring to life
1- (از اغما یا بیهوشی) در آوردن،به هوش آوردن 2- احیا کردن،جان بخشیدن،نیرودادن

49. bring to light
آشکار کردن،پرده برداشتن،افشا کردن

50. bring to light
آشکار کردن،افشا کردن،نمایاندن

51. bring to naught
تبدیل به هیچ کردن،ناکامیاب کردن،ناکام کردن

52. bring to one's knees
به زانو درآوردن،وادار به تسلیم کردن

53. bring to pass
رویدادی را موجب شدن،ایجاد کردن

54. bring to terms
مطیع کردن،وادار به پذیرش کردن،(به زور) قبولاندن

55. bring together
دور هم جمع کردن،به توافق رساندن،آشتی دادن

56. bring up
1- (بچه) بار آوردن،پروراندن

57. bring up the rear
در عقب صف حرکت کردن،آخر از همه آمدن

58. bring up the rear
(به ویژه در رژه و غیره) در عقب حرکت کردن،آخر (صف یا قطار اتومبیل ها و غیره) بودن

59. bring yourself to do something
خود را وادار به انجام کاری کردن

60. don't bring the guests to this room; i am not presentable
مهمانان را به این اتاق نیاور چون لباس مناسب به تن ندارم.

61. i'll bring action against him
علیه او اقامه دعوا خواهم کرد.

62. to bring a camera into focus
دوربین عکاسی را میزان کردن

63. to bring a subject up
موضوعی را پیش کشیدن

64. to bring a suit for damages
ادعای خسارت کردن (در دادگاه)

65. to bring an action against somebody for slander
به خاطر افترا کسی را مورد تعقیب قرار دادن

66. to bring charges against someone
علیه کسی اقامه ی دعوی کردن

67. to bring forward an opinion
عقیده ای را ابراز کردن

68. to bring into hazard
سیج پذیر کردن (به مخاطره انداختن)

69. to bring into membership in the club
به عضویت باشگاه درآوردن

70. to bring to (a) completion
به پایان رساندن،تمام کردن

مترادف ها

موجب شدن (فعل)
cause, inure, afford, bring, entail, evince, originate, incur

اوردن (فعل)
bring, fetch, bring in, immigrate

رساندن به (فعل)
bring

انگلیسی به انگلیسی

• carry with, take with; present
if you bring someone or something with you when you come to a place, they come with you or you have them with you.
if you bring something to a different place or position, you move it there.
if you bring something to someone, you fetch it for them or carry it to them.
when something causes people to come to a place, you can say that it brings them there.
to bring someone or something into a particular state or condition means to cause them to be in that state or condition.
to bring something such as a new product or a new fashion to a particular place means to introduce it to that place.
if something brings a particular feeling, situation, or quality, it causes it.
if you cannot bring yourself to do something, you cannot make yourself do it.
if you bring a legal action against someone, you officially accuse them of doing something unlawful.
see also brought.
to bring something about means to cause it to happen.
if you bring someone or something along, you bring them with you when you come to a place.
if something brings back a memory, it makes you start thinking about it.
when people bring back a fashion or practice that existed at an earlier time, they introduce it again.
to bring down a government or ruler means to cause them to lose power.
if you bring forward a meeting or an event, you arrange for it to take place at an earlier time than had been planned.
if you bring forward an argument or proposal, you state it so that people can consider it.
when a government or organization brings in a new law or system, they introduce it.
to bring in money or other resources means to earn or create them.
if you bring off something difficult, you succeed in doing it; an informal expression.
when a person or company brings out a new product, they produce it and sell it.
if something brings out a particular kind of behaviour in you, it causes you to behave in that way.
if someone is unconscious and you bring them round, you make them conscious again.
if someone disagrees with you and you bring them round or bring them around, you cause them to change their opinion and to agree with you.
if you bring someone to, you revive them and make them conscious again after they have been unconscious.
to bring up a child means to look after it until it is grown up.
if you bring up a particular subject, you introduce it into a discussion or conversation.
if you bring up food, you vomit.

پیشنهاد کاربران

به کار گرفتن - مورد استفاده قرار دادن
به ارمغان آوردن
مثال: Its primary objective is to bring the joy of quality cinema to the general public
ترجمه: هدف اصلی آن این است که لذت سینمای با کیفیت را برای عموم مردم به ارمغان بیاورد.
به ثمر رساندن
Ahmad has brought numerous projects to the company
احمد پروژه های متعددی را برای شرکت به ثمر رسانده است
به نمایش گذاشتن
آوردن
به همراه داشتن
مثلاً: این منابع مزایای بسیار زیادی برای سیستم های قدرت به همراه دارند.
ثمر دادن
حاصل شدن
بارور شدن
Bring : بیار ( فعل آوردن )
Take : بِبَر ( فعل بُردن ) - بگیر ( فعل گرفتن )
مثال ها :
Come and bring the book too : بیا و کتاب را هم بیاور
Come on and take it : بیا و بگیرش
Take me home : منو ببر خونه ( برسون خونه )
...
[مشاهده متن کامل]

Take me to Church/Work : منو برسون محل کارم/به کلیسا
Take an umbrella with you. It's raining : یه چتر با خودت ببر، داره بارون میباره
Money does not bring happiness : پول، خوشی نمی آورد ( don't eat shit, it does bring happiness lol )

باعث شدن
bring
همریشه با :
پارسی : بُردَن ، آ وُردن ( آ بُردَن : آ - بُردَن )
آلمانی : bringen
ساختار : bring : br - ing ، ستاک - اینگ ؛
مانند پسوند - اَنگ در پارسی : قَشَنگ ، فِشَنگ ، تُفَنگ ، مَشَنگ ، مَلَنگ ، پَلَنگ ، زِرَنگ ، کُلَنگ ، نَهَنگ
اگر بخواهیم مانند انگلیسی بسازیم : بَرَنگ
به دست آوردن
بیرون آوردن
موجب شدن
باعث شدن
آوردن به. . .
رساندن به. . .
1 ) The rain brought some relief from this heat
بارون باعث شد هوا کمی خنک تر بشه
2 ) The explosion brought the building crashing to the ground
این انفجار اون ساختمون رو با خاک یکسان کرد
3 ) What brings you here?
...
[مشاهده متن کامل]

چی باعث شده بیای اینجا ( چه چیزی تو رو کشونده اینجا ) ؟
4 ) Prosecutors brought charges against the program’s director
دادستان ها ایراد اتهامات کردن علیه مدیر آن برنامه
5 ) Funding cuts brought an end to the project
کاهش بودجه موجب پایان آن پروژه گردید ( کنسل شدن ش )
6 ) Wicks brought her to the attention of a movie producer
ویکس باعث شد اون دختره در معرض توجه تهیه کننده یک فیلم قرار بگیره
7 ) I couldn’t bring myself to disappoint her
نمی تونستم خودمو وادار به ناامید شدن از او بکنم
8 ) Without warning, she suddenly brought the interview to an end
بدون هیچ هشداری و بصورت ناگهانی، این خانم اون مصاحبه رو متوقف کرد ( به پایان رسوند )
9 ) Producers need to bring oil production to levels that create more stable and more sustainable oil prices
تولید کنندگان بایستی سطح تولید نفت را به حدی برسونن که ثبات و پایداری بیشتری در قیمت های نفت ایجاد شود
10 ) Detectives believe they have enough evidence to bring charges against the chief financial officer
بازرسان معتقدند به اندازه کافی مدرک دارند تا علیه مدیر کل مالی ایراد اتهام کنند
⭐⭐⭐
[حقوق]
آوردن - اقامه کردن

رساندن
آورد آوردن
باخود حمل کردن . با خود همراه کردن
I can’t bring myself to watch what’s about to happen.
نمی توانم خود را متقاعد سازم تا آنچه که رخ می دهد را تماشا کنم.
[ خودمانی ] روم نمیشه، دلم رضا نیست .
راضی کردن ، متقاعد کردن ، قانع کردن ، مُجاب کردن ، مجبور ساختن .
induce
وارد کردن به چیزی
[ با خود ] آوردن
اشاعه دادن
گسترش دادن
کشاندن / بردن
موجب شدن/
ارائه کردن
راضی کردن در جمله
She couldn't bring herself to leave himself.
نمیتونست خودشو راضی کنه که اونو ترک کنه
به ارمغان آوردن
با خود آوردن چیزی
رساندن به
to bring رساندن
سوق دادن
به معنی آوردن ویا حمل کردن _ به جایی بردن.
کشانده شدن
بُرده شدن :
Nowadays the practice of mindfulness is being brought into schools.
این روزها تمرین حضور داشتن به مدارس کشانده شده است.
Bring to the emergency room
بردن به اتاق اورژانس
آوردن به
ایجاد
Quickly ! bring me a sword
زود باشید ! شمشیر مرا بیاورید ( قسمتی از نمایشنامه رومئو و ژپلیت اثر شکسپیر )
کاری را انجام دادن پیش اوردن چیزی
وارد کردن
باعث چیزی شدن
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٣٨)

بپرس