a close shave


سابقه ی خوب، پرونده ی بی عیب و نقص، (عامیانه) نزدیک به خطر، احتمال وقوع (چیزی)

جمله های نمونه

1. A new razor gives a close shave.
[ترجمه گوگل]یک تیغ جدید اصلاح نزدیکی را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]یه تیغ جدید تیغ رو اصلاح می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I had a close shave this morning, some idiot almost knocked me off my bike.
[ترجمه گوگل]من امروز صبح یک اصلاح نزدیک انجام دادم، یک احمق نزدیک بود مرا از دوچرخه ام بیاندازد
[ترجمه ترگمان]من امروز صبح خیلی از خودم رو اصلاح کردم یه احمقی بود که من رو از bike پرت کرد بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. You had a close shave, but you knew when you accepted this job that there would be risks.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] خطر از بیخ گوشت گذشت، اما وقتی این کار را قبول کردی می دانستی که خطراتی دارد.
|
[ترجمه گوگل]شما یک اصلاح نزدیک داشتید، اما زمانی که این کار را پذیرفتید، می دانستید که خطراتی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]تو یه اصلاح خوب داشتی، اما وقتی این شغل رو قبول کردی، می دونستی که ریسک وجود داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. A sharp razor gives a close shave.
[ترجمه گوگل]یک تیغ تیز اصلاح نزدیکی به شما می دهد
[ترجمه ترگمان]یک تیغ تیز او را اصلاح می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. United had a close shave when Liverpool almost scored.
[ترجمه گوگل]زمانی که لیورپول نزدیک بود به گل برسد، یونایتد یک اصلاح نزدیک داشت
[ترجمه ترگمان]زمانی که لیورپول گل زنی را به ثمر رساند، منچستر چهره خود را تراشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Phew, that was a close shave.
[ترجمه کین] اوه خطر از بیخ گوشمون رد شد
|
[ترجمه گوگل]فوو، این یک اصلاح نزدیک بود
[ترجمه ترگمان] اه، اون یه اصلاح صورت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. And so we all had a close shave once a term.
[ترجمه گوگل]و بنابراین همه ما یک بار در ترم یک بار اصلاح می‌کردیم
[ترجمه ترگمان]و بنابراین همه ما یه زمانی یه اصطلاح معروف رو شروع کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Had a close shave by the looks of you.
[ترجمه گوگل]با توجه به ظاهر شما یک اصلاح نزدیک انجام دادم
[ترجمه ترگمان] با قیافه تو صورتم رو اصلاح کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Now the challenge is complete, he is considering a close shave, probably in the name of charity.
[ترجمه گوگل]اکنون چالش کامل شده است، او در حال بررسی یک اصلاح نزدیک است، احتمالاً به نام خیریه
[ترجمه ترگمان]اکنون چالش کامل است، او در نظر دارد اصلاح نزدیکی، احتمالا به نام خیریه را در نظر داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Yes. I'd feel very comfortable after having a close shave.
[ترجمه گوگل]آره من بعد از یک اصلاح نزدیک احساس راحتی می کنم
[ترجمه ترگمان]آ ره بعد از اینکه صورتم را اصلاح کردم، خیلی احساس راحتی می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. While the barber is foaming him up, he a close shave around the cheeks.
[ترجمه گوگل]در حالی که آرایشگر او را کف می کند، دور گونه هایش را کاملا می تراشد
[ترجمه ترگمان]در حالی که سلمانی مشغول کف کردن او است، در حالی که صورتش را از هم جدا می کند، صورتش را اصلاح می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Fortunately, Mr. A had a close shave but avoided an accident.
[ترجمه گوگل]خوشبختانه آقای الف از نزدیک اصلاح کرد اما از تصادف جلوگیری کرد
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه آقای \"ای\" ریش داشت ولی از تصادف دوری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Mr. Green: Yes, I'd feel very comfortable a close shave.
[ترجمه گوگل]آقای گرین: بله، با یک اصلاح نزدیک احساس راحتی می کنم
[ترجمه ترگمان]اقای گرین گفت: بله، خیلی احساس راحتی می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. That was a close shave . The car just missed that perambulator.
[ترجمه گوگل]این یک اصلاح نزدیک بود ماشین فقط آن پرامبولاتور را از دست داد
[ترجمه ترگمان]این یه اصلاح خیلی نزدیک بود ماشین فقط کالسکه اش رو از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. I can't seem to get a close shave around my chin area.
[ترجمه گوگل]به نظر نمی‌رسد که نمی‌توانم اطراف ناحیه چانه‌ام را کاملا اصلاح کنم
[ترجمه ترگمان]به نظر نمی رسد که دور سرم را اصلاح کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس