1. He's not a bad lot - just a bit wild.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] آدم بدی نیست، فقط کمی وحشی ست.|
[ترجمه گوگل]او خیلی بد نیست - فقط کمی وحشی است[ترجمه ترگمان]اون فقط یه ذره وحشی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was a bad lot and it was just one of those things.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] آدم خبیثی بود و این فقط یکی ش بود.|
[ترجمه گوگل]او خیلی بد بود و این فقط یکی از آن چیزها بود[ترجمه ترگمان]او خیلی بد بود و فقط یکی از آن چیزها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. always a bad lot.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] همواره شرور|
[ترجمه گوگل]همیشه خیلی بد[ترجمه ترگمان]همیشه چیزای بدی وجود داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The city's school system, among the worst of a bad lot through the state, is full of squabbling.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] نظم تحصیلی این شهر، در سرتاسر ایالت بدترین در میان بدها، مملو از دعوا و جروبحث است.|
[ترجمه گوگل]سیستم مدارس شهر، در میان بدترین سیستمهای آموزشی در ایالت، پر از نزاع است[ترجمه ترگمان]سیستم مدرسه شهر، در میان بدترین شرایط بد، پر از جر و بحث است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He's got a bad lot, to be struck by such calamities.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] او آدم خبیثی است که دچار چنین مصیبت های می شود.|
[ترجمه گوگل]او چیزهای بدی دارد که چنین بلاهایی به او وارد می شود[ترجمه ترگمان]خیلی بد است که با چنین مصیبتی دچار حمله شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was not such a bad lot as to round on his comrades - in - arms .
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] او آن قدر شرور نبود که به هم خدمتی هایش بپرد.|
[ترجمه گوگل]او آنقدر بد نبود که به رفقای رزمنده اش بچرخد[ترجمه ترگمان]او در آغوش رفقایش نسبت به او چندان بد نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He seems the best out of a bad lot!
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] ظاهراً او در میان بدها بهترین است.|
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که او بهترین از یک چیز بد است![ترجمه ترگمان]به نظر بهتر از یه آدم بد میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He is a bad lot in business.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] او در کسب وکار آدم خبیثی است.|
[ترجمه گوگل]او در تجارت بسیار بد است[ترجمه ترگمان]او در تجارت بسیار بد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They're a bad lot.
10. Always a bad lot.
11. If so, San Diego was among the worst of a bad lot.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] در این صورت سن دیه گو در میان بدها بدترین است.|
[ترجمه گوگل]اگر چنین است، سن دیگو در میان بدترین گروه های بد قرار داشت[ترجمه ترگمان]اگر چنین باشد، سن دیگو در زمره بدترین آدم های بد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I'd advise you not to associate with him, he's a bad lot.
[ترجمه فهیمه چاکرالحسینی] توصیه می کنم زیاد با او معاشرت نکنید. آدم شروری است.|
[ترجمه گوگل]من به شما توصیه می کنم با او معاشرت نکنید، او خیلی بد است[ترجمه ترگمان]من به تو توصیه می کنم که با اون هم کار نکنی، اون خیلی بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید