آمار امروز
مفهوم "بیوم" در جغرافیا چیست و چه تأثیری بر توزیع موجودات زنده دارد؟
معادل های انگلیسی برای صفت sporadically
دلیل اهمیت "گذرگاه رفح" برای اسرائیل چیه ؟
مفهوم و کاربرد "im sicking tired of"
فرق بین action verb or dynamic verbs
معانی مختلف برای "take a shot" میتونید مثال بزنید ؟
واژه ی جایگزین برای "«فراگسیون »" و مفهوم دقیقش چی میشه ؟؟
مفهوم دقیق . معادل درست فارسی برای «فراگسیون » چی میشه ؟
معادل فرمال برای "its not importent issue"
کاربرد "im sicking tired of" کجا هاست ؟
پاسخهای جدید
ترجمه روان و معادل فارسی برای " "Actions speak louder than words.""
ب عمل کار برآید به سخندانی نیست
این دو تا جمله به چه کلمه ی انگلیسی اشاره میکنن ؟ A system of ordered marks at fixed intervals used as a reference standard in measurement To climb up or over something
سلام وقت بخیر توضیح اول شما به کلمه scale یا مقیاس اشاره داره به معنی سیستمی از علائم مرتب شده در فاصله های زمانی که به عنوان استاندارد مرجع در اندازه گیری استفاده میشه یه چیزی مانند نسبت در اندازه گیری که به صورت قراردادی انتخاب میشه. توضیح دوم شما هم به معنی مانعی بالارفتن و صعود کردن هست. میتونیم از کلمه ascend براش استفاده کنیم.
What a terrible day! This is the_______day of my life!
بدترین میشه the worst. اینجا قبل گزینه خودش the داده که یکی از نشونه های ترین هست
دُژَم: افسرده /دلتنگ/خشمگین/آشفته
ینی حواس جمع کردن و اینکه خیلی سخت تلاش کنیم که کار رو انجام بدیم. این ینی حواسمو میخام جمع کنم و تمرکزم رو تا یه کاریو انجام بدم
افعال educate ,help بصورت present perfect continues بکار میروند؟؟ یعنی جزو افعال اکشن هستن یا حسی؟
Hi. The line usually drawn between action vs. state verbs is more of a thinking tool rather than a perfect reflection of real language usage. Lots of "state" verbs(depend ...
جمله یا کلمه ی معادل انگلیسی برای متن انگلیسی "متن تخصصی مالی" Job characteristics other than financial. These include hours and working conditions, holidays, training provision, opportunities for pr ...
Non-financial benefits
جمله یا کلمه ی معادل انگلیسی برای متن انگلیسی "متن تخصصی مالی" Job characteristics other than financial. These include hours and working conditions, holidays, training provision, opportunities for pr ...
Financial and non-financial job characteristics
چه اصطلاح خوبی برای این سه کلمه پیشنهاد میکنید؟ matrilocal patrilocal neolocal
Matrilocal:مادرمکانی : زندگی کردن زن و شوهر با والدین زن/داماد سر خانه. Patrilocal : پدر بومی یا پدر مکانی: نظام خانوادگی که در آن از زن انتظار می رود نزدیک والدین شوهر زندگی کنند. (neolocal): نومَکانی: سکونت زوج پس از ازدواج در مکانی جدید. مکان جدید مشخصاً به خانوادۀ هیچ یک از دو طرف نزدیک نیست و قبلاً نیز خانۀ هیچ یک از دو طرف نبوده است.
What about: حکم رابط سوال جمله قبلی برای جمله جدید است و معمولا برای پیشنهاد دادن به کار میرود و نظر مخاطب را می پرسد. معنی : چطور؟/پس چی؟ I would like to walk in the garden, what about you? میل دارم در باغ قدم بزنم ، شما چطور؟