پیشنهاد‌های احمدرضا تقوی فر (١٠)

بازدید
١
تاریخ
٥ روز پیش
پیشنهاد
٠

در نقش صفت "منش آرا"

تاریخ
٥ روز پیش
پیشنهاد
٠

منش آرا

تاریخ
٥ روز پیش
پیشنهاد
٠

تن شکافی را که دوستان پیشنهاد داده اند، برابری است بسیار در خور. زیرا زایایی دارد و به چشم می نشیند.

تاریخ
٥ روز پیش
پیشنهاد
٠

نامی است ناشایسته برای گلی. برگردان واژه به واژه اش در لاتین می شود جام آب یا ظرف آب. نیز ادریسی نامی مردانه است و گل ها را بهتر است نامی زنانه بدهیم ...

تاریخ
٥ روز پیش
پیشنهاد
٠

من "شهدنوش " را پیشنهاد می کنم که نامی زنانه است برای این گیاه که گل های خوشبو دارد. شهدنوش برگردان واژه به واژه ی honeysuckle است کمابیش.

تاریخ
٥ روز پیش
پیشنهاد
٠

"آباوَند" را پیشنهاد می کنم. گل ها را سزاست نام های زنانه بدهیم که در اینجا ادریسی نامی نازیباست برای گلی و نامی زیبا برای مردی. بگمانم با بر گردان ...

تاریخ
٥ روز پیش
پیشنهاد
٠

میهن� رمیده

تاریخ
٣ هفته پیش
پیشنهاد
٠

محمدرضا صفدری داستانی دارد به نامی که چمش می شود دیوانه. صفدری واژه ی "دل گریخته" را بکار گرفته که بگمانم برابر زیبایی است برای دیوانه. نیز در فرهنگ ...

تاریخ
٣ هفته پیش
پیشنهاد
٠

در فرهنگ Webster، این واژه به چم the book of wisdom می باشد. پس بگمانم می توانیم آن را به خردنامه برگردانیم. خردنامه ی سلیمان رساتر از کتاب جامعه است ...

تاریخ
٣ هفته پیش
پیشنهاد
٠

چم راستینش پندنامه است. در فرهنگ Webster این واژه به چم The book of wisdom است که می شود همان پندنامه یا اندرزنامه. در برگردان کهن نیز اگر به این نکت ...