جدیدترین پیشنهادها
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
سلام اگر توی شعر باشه منظور به شکوفا شدن یا جلوه گری هست
ولی من همه ی نگرانی های اطرافش را فهمیدم
George and the dragon نمیشه بگیم؟ George and dragon
سلام گزینه دوم هم درسته ولی مرسوم تر اولیه.چون اژدها حیوان هست و جزئی از اسم انسان نیست و معمولا در انگلیسی این جور اسم ها قبلش, Articles (a,an,the) , استفاده میشه و اینجا هم the و هم a براش درسته ولی اگر از a استفاده کنه یعنی اون اژدها ناشناخته است ولی دلیل استفاده از the به این خاطره که اون اژدها شناخته هست و میدونیم کدومه.
برای عبارت زیر چه ترجمهای را پیشنهاد میکنید؟ He was a man who was impossible to ignore
یا اون کسی بود که نادیده گرفتنش ناممکن بود
برای عبارت زیر چه ترجمهای را پیشنهاد میکنید؟ He was a man who was impossible to ignore
اون (مرد) کسی بود که نمیشد نادیده گرفتش