جدیدترین پیشنهادها
پیشنهادی موجود نیست.
جدیدترین ترجمهها
ترجمهای موجود نیست.
جدیدترین پرسشها
پرسشی موجود نیست.
جدیدترین پاسخها
٢
رأی
٦
پاسخ
٢,٤٣٢
بازدید
سلام دوستان خیلی وقته برام سواله تو کتاب یا فیلمهایی که میبینم انگار برای خارجیها عمه یا خاله تفاوتی نداره! چون تو زیرنویس های خیلی فیلم ها دیدم یه جا مینویسن مثلا عمه پالی یه جا خاله پالی ! :))) چجوری میشه فهمید کی منظور خاله س کی عمه؟ یا مثلا uncle هم همینطور کی منظور عمو هست کی دایی؟ یا همینطور cousin
٥ ماه پیش
٢
رأی
بعضی دوستان کاربرد واژگان دایی و عمو و... برای دیگر اقوام و افراد را در فارسی با مساله مشترک بودن uncle و aunt برای دایی، عمو، عمه و خاله در انگلیسی مقایسه کردند که به نظرم بی ربط و نابجاس ...
٥ ماه پیش