پیشنهاد‌های سید اصغر حسینی (٩)

بازدید
١٤٧
تاریخ
٣ هفته پیش
پیشنهاد
٠

همانطور که یک جسم مکعب را میتوان با کاستن از زوایای آن تغییر شکل و کاربری دادتا کره بشه. واژگان غریبه را نیز میتوان چنین کرد تا هم از شکل میهمان به م ...

تاریخ
٣ هفته پیش
پیشنهاد
٠

اگه نیم نگاهی به ترجمه لغت لاتین آن داشته باشیم باید بگیم خاک قیر!. مثل خاک گج. اما اگر به ماهیت این ماده نظر داشته باشیم باید برای آن معادل فارسی قی ...

تاریخ
٣ هفته پیش
پیشنهاد
٠

اگر این واژه فرنگی که هنوز عده ای در نوشتن آن مشکل دارند! ( بجای تله ویزیون می نویسندتلوزیون یا تلویزیون! ) عینا ترجمه کنیم می شود :دورنگار! که برخی ...

تاریخ
٣ هفته پیش
پیشنهاد
٠

با توجه به اینکه رمپ نقطه اتصال دو سطح ناتراز هست می توان معادل فارسی شیبرو - shibrow - را استفاده کرد

تاریخ
٨ ماه پیش
پیشنهاد
٠

ترندterand. در ترکی جغتایی به معنی ته دیگ بود! اما نسل دیگه نمی گه ترند بلکه میگه ته دیگ! بنظر شما ترکان ترند خوش آوا تر از ته دیگ فارسی نیست؟

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
١

در بحث کسب و کار. استارت اپ یعنی نوپیشه یا نوپدید

تاریخ
١١ ماه پیش
پیشنهاد
٣

اکسسوری را میتوان همان النگ ودولنگ یا زلم زیمبو نامید . [ ل َ گ ُ دُ ل َ ] ( اِ مرکب ، از اتباع ) در تداول عامه ، اسباب و آلات و غالباً زاید و فضول. ...

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

چقر در ترکی جغتایی اگر با کسر چ و ق - chegher - باشه به معنی دادبزن هست . و اگه با ضم چ و ق مشدد - choghghor - باشه معنی گودال میده

تاریخ
١ سال پیش
پیشنهاد
٠

چقل ( به فتح چ و ق ) در ترکی جغتایی به معنی سخت و غیرقابل انطاف. مثال : پارچه ای که روش شربت ریخته و سخت شده باشه میگن چقل شده!یا میوه ای که خشک و سف ...