١ رأی
١ پاسخ
١٣٥ بازدید

barefoot collage ? مدرسه شبانه نمیشه که.

١٠٦
١١ ماه پیش
١ رأی

سلام. این کلمه درواقع یک اسم هست و معادل فارسی نداره. این اسم بر میگرده به یک شرکت که بر روی خدمات آموزشی در سراسر دنیا کار میکنه.

١١ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٤٧ بازدید

با سلام. با توجه به اینکه deacon  در بافت مذهبی ( وکلیسا) معنای خاص خودش را دارد،  آیا برای عبارت deacon seat  بجز صندلی شماس ( که مربوط به سرودهای مذهبی  کلیسا می‌شود) معنی دیگری نیز می‌توان پیشنهاد داد یا خیر؟

١١ ماه پیش
٠ رأی

سلام. بله معنی ای که شما گفتین، معنای این کلمه در محتوا است. به عبارت دیگه؛ معنای مفهومی کلمه است. اما معنی لغوی این کلمه،  میشه گفت که deacon seat به یه سری نیمکت های چوبی میگن. برای مثال همون هایی که در پارک ها مشاهده میشه. اما این کلمه بسیار قدیمی هست و دیگه برای گفتن اون نیمکت ها ازش استفاده نمیکنن، به جاش از همون کلمه bench استفاده میشه.

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٢٢ بازدید

سلام در جمله to clap means to hit one's hands together دست ها را به هم زدن ... مگه one معنی یک نمی دهد؟

٢٣٣
١١ ماه پیش
٢ رأی

سلام. در اینجا one's به معنی یک نفره، یا بهتره بگیم "کسی".  ترجمه لغوی این جمله این میشه: "دست زدن به معنی به هم زدن دست های کسی است" ترجمه مفهومی‌تر اش هم این میشه: "دست زدن به این معنیه که دست های خود را به هم بزنیم" اما به معنی "یک" به عنوان عدد نیست و به معنی "یک" به عنوان شخص هست

١١ ماه پیش