جدیدترین پیشنهادها
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
the one part having together with their virtue their refuge also unto the Lord for a pledge of their success and victory: the other side making their rage leader of their battle. معنی عبارت بالا رو بفرمایید
یک طرف با فضیلت و توکل به خدا برای پیروزیتلاش میکرد ؛ طرف دیگر برای نبرد از خشم فرمان می گرفت. ترجمه انگلسی ساده تری از متن را اینجا می توانید ببینید: https://quod.lib.umich.edu/cgi/r/rsv/rsv-idx?type=DIV1&byte=4353562
the one part having together with their virtue their refuge also unto the Lord for a pledge of their success and victory: the other side making their rage leader of their battle. معنی عبارت بالا رو بفرمایید
یک طرف، برای رسیدن به موفقیت و پیروزی علاوه بر مهارت [نظامی] به خدا توکل داشت؛ و طرف دیگر برای نبرد از خشم فرمان می گرفت.
چطوری میتونم از کتاب عکس بگیرم و دیکشنری معنی کند؟
عکس رو به google translator بدهید. خودش متن رو در میاره و ترجمه میکنه.
سلام، وقت بخیر Any vs.no به طور کلی چه جوری به فارسی ترجمه میشه؟
اگر منظورتون any و no در جمله های سوالی و منفی است، در فارسی فرقی ندارند. ترجمه هر دوتامون هست: هیچ یا اصلا.
در اخلاق فناورانه چه مسائلی حائز اهمیته؟ مثالشم باشه🙏🏻
اینجا سوال در مورد ترجمه یا معادل یابی بپرسید. این نوع سوالها رو از چت جی پی تی بپرسید.