ما در زبان فارسی وقتی یه چیزی خیلی قدیمی و کهنه باشه ، خواه یک شیء باشه یا یک فکر و عقیده باشه ، و یا یک وسیله باشه ، و یا یک ابزار ناقص و نادرست باشه در همه این موارد می گیم(مال عهد بوقه) . حالا کسی میدونه معادل این تعبیر در انگلیسی چیه ؟؟
ما فارسی زبانها وقتی کسی از ترس جا می زنه و عقب نشینی می کنه معمولا می گیم : (ماستها رو کیسه کرد). حالا کسی میدونه معادل انگلیسی این مَثل قشنگ چیه ؟؟
زمانی که زورگویی بخواد به زور چیزی بگیره و کاری بکنه. ما در جواب می گیم : (باج به شغال نمی دیم) . حالا کسی میدونه معادل انگلیسی اون چیه؟؟
در قانون مدنی و برخی احکام حقوقی با اصطلاح (ابراء) روبرو می شویم. معانی فقهی و حقوقی ابراء چیست؟
در برخی از احکام حقوقی اصطلاح (اجازه ناقل) را مشاهده می کنیم. معنای (اجازه ناقل) چیست؟
چه فرقی میان دو اصطلاح مشهور (لیبرالیسم سیاسی) با (لیبرالیسم اقتصادی) هست؟
چه نفاوتهایی از نظر معنایی میان لغت و اصطلاح و واژه وجود دارد؟ وجوه تمایز و اشتراک آنها چیست؟